Liknande verk: Nuove strategie per la traduzione del lessico artistico
- Chapter Metaphors of art in the English translations of Giorgio Vasari’s Le vite: a software-assisted enquiry
- Chapter Introduzione. La traduzione del linguaggio specialistico dei beni culturali: dalle pratiche passate alle metodologie attuali
- Lexicographie artistique; Artistic lexicography
- Lexicographie artistique
- Chapter Le traduzioni russe della Vita di Cimabue di Giorgio Vasari: strategie traduttive a confronto
- Chapter Da un segno a tanti segni. L’emergere della polisemia del termine disegno nelle traduzioni tedesche delle Vite di Vasari
Tema: Translation Studies
- Circulation of Academic Thought
- Translating Swiss Theatre in Apartheid South Africa
- Chapter 4 Preschool education
- Tremefacta quies (Ach. 1, 242): “spazi di transito” nella Tebaide di Stazio e nei Punica di Silio Italico
- The Evolution of Team-Based Buddhist Scripture Translation in Tang China
- Rethinking Orality I