Saltar al contenido
Welcome to University of UNSW, Bengaluru
Home
English
Deutsch
Español
Français
Italiano
日本語
Nederlands
Português
Português (Brasil)
中文(简体)
中文(繁體)
Türkçe
עברית
Gaeilge
Cymraeg
Ελληνικά
Català
Euskara
Русский
Čeština
Suomi
Svenska
polski
Dansk
slovenščina
اللغة العربية
বাংলা
Galego
Tiếng Việt
Hrvatski
हिंदी
Հայերէն
Українська
Sámegiella
Монгол
Māori
Sign In
Todos los Campos
Título
Autor
Materia
Número de Clasificación
ISBN/ISSN
Etiqueta
Buscar
Avanzado
Canales
Translation Policies in Legal and Institutional Settings
Buscar más canales:
Ejemplares similares: Translation Policies in Legal and Institutional Settings
Opciones de canal
Ver registro
Explorar canales relacionados
Vista rápida
Translation Classics in Context
Vista rápida
Recherche im Translationsprozess
Vista rápida
Charting Translation Reception
Vista rápida
Chapter 6 Translation and the Classic
Vista rápida
The Dark Side of Translation
Vista rápida
Chapter A3 Legal Genres
Vista rápida
Chapter A7 The Vocabulary of Legal Power
Vista rápida
Chapter C1 Perception of Legal Language
Vista rápida
Chapter C6 Deciding Legal Meaning
Vista rápida
Chapter B6 Pragmatics and Legal Interpretation
Vista rápida
Chapter C2 Reforming Legal Language
Vista rápida
Chapter C5 Techniques in Legal Advocacy
Vista rápida
Chapter B2 Functions of Legal Language
Vista rápida
Chapter B7 Legal Speech Acts
Vista rápida
Enseignement de la traduction et traduction dans l'enseignement
Vista rápida
Chapter B1 Linguistic Features of Legal Language
Vista rápida
Chapter B3 Genre Analysis of Legal Discourse
Vista rápida
Chapter B10 Bilingual and Multilingual Legal Systems
Vista rápida
Chapter A10 Legal Order and Linguistic Diversity
Vista rápida
Chapter A2 Historical Development of Legal English
Vista rápida
Chapter A1 ‘Legal Language’ as a Linguistic Variety
Vista rápida
Retranslating the Bible and the Qur’an
Vista rápida
THE ART OF TUNING LITERARY TRANSLATION
Vista rápida
Reflexive Translation Studies
Cargar más ítems
Tópico: Translation policy;Institutional translation;Legal translation;Interdisciplinary;Plurilingualism;Translation history
Añadir más canales como este
Mostrar lista de canales adicionales para Tópico: Translation policy;Institutional translation;Legal translation;Interdisciplinary;Plurilingualism;Translation history
Tópico: thema EDItEUR::L Law::LA Jurisprudence and general issues::LAS Legal skills and practice
Opciones de canal
Mostrar ítemes como resultados de búsqueda
Explorar canales relacionados
Vista rápida
Translation Policies in Legal and Institutional Settings
Cargar más ítems
Tópico: thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFP Translation and interpretation
Añadir más canales como este
Mostrar lista de canales adicionales para Tópico: thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFP Translation and interpretation
Tópico: thema EDItEUR::L Law::LA Jurisprudence and general issues::LAS Legal skills and practice
Opciones de canal
Mostrar ítemes como resultados de búsqueda
Explorar canales relacionados
Vista rápida
Paradise from behind the Iron Curtain
Vista rápida
Angewandte Linguistik für Sprachberufe
Vista rápida
Circulation of Academic Thought
Vista rápida
Traduire le double langage : double jeu et double sens
Vista rápida
Translation, Mediation and Accessibility for Linguistic Minorities
Vista rápida
The Missing Link?
Vista rápida
Medical Interpreting
Vista rápida
Technology for Translating, Visualizing, and Generating Recipes
Vista rápida
Chinese Mental Health Scale Translation
Vista rápida
Studies in Rabbinic Hebrew
Vista rápida
The Official Indonesian Qurʾān Translation
Vista rápida
Die mittelniederländische Urkundensprache in Privaturkunden des 13. und 14. Jahrhunderts
Vista rápida
Für alle Länder. Deutsche Literatur im interlingualen Lizenzraum
Vista rápida
Chapter «Facilità e chiarezza» o «nessun garbo di lingua»? Baretti e le Lettere familiari e critiche di Vincenzio Martinelli
Vista rápida
Translation Studies before ‘Translation Studies’
Vista rápida
New Insights in the History of Interpreting
Vista rápida
Moral Hermeneutics and Technology
Vista rápida
Georg Stiernhielm. Linguistic works, volume 1
Vista rápida
Personality Matters
Vista rápida
Ancient Greek I
Vista rápida
Cornelius Nepos, Life of Hannibal
Vista rápida
Translation and Race
Vista rápida
Literary Translation in Latin America in the Twenty-First Century
Vista rápida
Confronting Digital Dilemmas in Translator and Interpreter Training
Cargar más ítems
Ver registro
Anterior
Explorar canales relacionados
Siguiente