Chapter Da un segno a tanti segni. L’emergere della polisemia del termine disegno nelle traduzioni tedesche delle Vite di Vasari

This chapter focuses on the German translations of La Vita of Raffaello by Vasari. Ballestracci focuses her attention on translations into German of the word «disegno», on its complex and multifaceted meanings and its crucial role in Vasari’s work. After presenting all the occurrences of the word fo...

Full beskrivning

Sparad:
Bibliografiska uppgifter
Huvudupphov: Ballestracci, Sabrina
Materialtyp: Online
Språk:italienska
Utgiven: Firenze University Press 2023
Ämnen:
Länkar:ONIX_20230803_9791221500615_3
Taggar: Lägg till en tagg
Inga taggar, Lägg till första taggen!
_version_ 1869517219909599232
author Ballestracci, Sabrina
author_browse Ballestracci, Sabrina
author_facet Ballestracci, Sabrina
author_sort Ballestracci, Sabrina
collection Directory of Open Access Books
description This chapter focuses on the German translations of La Vita of Raffaello by Vasari. Ballestracci focuses her attention on translations into German of the word «disegno», on its complex and multifaceted meanings and its crucial role in Vasari’s work. After presenting all the occurrences of the word forms from the lemma «disegn-», Ballestracci analyses the instances in which «disegn-» was not translated directly as «Zeichnung» in two different target texts. Results of this study confirm the fascinating hypothesis by which the translations of a polysemous term cause the surfacing of meanings in the target text that were hidden in the source text and that, in this particular case, carry key aspects of Vasari’s thought.
format Online
id doab-20.500.12854ir-112124
institution Directory of Open Access Books
language ita
publishDate 2023
publishDateRange 2023
publishDateSort 2023
publisher Firenze University Press
publisherStr Firenze University Press
record_format ojs
spelling doab-20.500.12854ir-1121242025-07-17T10:01:36Z Chapter Da un segno a tanti segni. L’emergere della polisemia del termine disegno nelle traduzioni tedesche delle Vite di Vasari Ballestracci, Sabrina translation art polysemy Vasari German language thema EDItEUR::A The Arts thema EDItEUR::A The Arts This chapter focuses on the German translations of La Vita of Raffaello by Vasari. Ballestracci focuses her attention on translations into German of the word «disegno», on its complex and multifaceted meanings and its crucial role in Vasari’s work. After presenting all the occurrences of the word forms from the lemma «disegn-», Ballestracci analyses the instances in which «disegn-» was not translated directly as «Zeichnung» in two different target texts. Results of this study confirm the fascinating hypothesis by which the translations of a polysemous term cause the surfacing of meanings in the target text that were hidden in the source text and that, in this particular case, carry key aspects of Vasari’s thought. 2023-08-08T05:29:59Z 2023-08-08T05:29:59Z 2023-08-03T15:01:55Z 2023 chapter ONIX_20230803_9791221500615_3 https://library.oapen.org/handle/20.500.12657/74807 9791221500615 https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/112124 ita Lessico multilingue dei Beni Culturali open access image/png image/jpeg Attribution 4.0 International Attribution 4.0 International https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/74807/1/9791221500615-04.pdf https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/74807/1/9791221500615-04.pdf Firenze University Press 10.36253/979-12-215-0061-5.04 10.36253/979-12-215-0061-5.04 2ec4474d-93b1-4cfa-b313-9c6019b51b1a Nuove strategie per la traduzione del lessico artistico 9791221500615 18 Florence open access
spellingShingle translation
art
polysemy
Vasari
German language
thema EDItEUR::A The Arts
thema EDItEUR::A The Arts
Ballestracci, Sabrina
Chapter Da un segno a tanti segni. L’emergere della polisemia del termine disegno nelle traduzioni tedesche delle Vite di Vasari
title Chapter Da un segno a tanti segni. L’emergere della polisemia del termine disegno nelle traduzioni tedesche delle Vite di Vasari
title_full Chapter Da un segno a tanti segni. L’emergere della polisemia del termine disegno nelle traduzioni tedesche delle Vite di Vasari
title_fullStr Chapter Da un segno a tanti segni. L’emergere della polisemia del termine disegno nelle traduzioni tedesche delle Vite di Vasari
title_full_unstemmed Chapter Da un segno a tanti segni. L’emergere della polisemia del termine disegno nelle traduzioni tedesche delle Vite di Vasari
title_short Chapter Da un segno a tanti segni. L’emergere della polisemia del termine disegno nelle traduzioni tedesche delle Vite di Vasari
title_sort chapter da un segno a tanti segni l emergere della polisemia del termine disegno nelle traduzioni tedesche delle vite di vasari
topic translation
art
polysemy
Vasari
German language
thema EDItEUR::A The Arts
thema EDItEUR::A The Arts
topic_facet translation
art
polysemy
Vasari
German language
thema EDItEUR::A The Arts
thema EDItEUR::A The Arts
url ONIX_20230803_9791221500615_3
work_keys_str_mv AT ballestraccisabrina chapterdaunsegnoatantisegnilemergeredellapolisemiadelterminedisegnonelletraduzionitedeschedellevitedivasari