Chapter 18 Disability in translation

The chapter surveys the possible intersections between the fields of translation studies and disability studies. The exploration begins with an overview of the various definitions of disability, which leads to the discussion of the prominent role of the social model in present-day disability discour...

Full beskrivning

Sparad:
Bibliografiska uppgifter
Huvudupphov: Spišiaková, Eva
Materialtyp: Online
Språk:engelska
Utgiven: Taylor & Francis 2023
Ämnen:
Länkar:https://library.oapen.org/handle/20.500.12657/76211
Taggar: Lägg till en tagg
Inga taggar, Lägg till första taggen!
_version_ 1869518090446831616
author Spišiaková, Eva
author_browse Spišiaková, Eva
author_facet Spišiaková, Eva
author_sort Spišiaková, Eva
collection Directory of Open Access Books
description The chapter surveys the possible intersections between the fields of translation studies and disability studies. The exploration begins with an overview of the various definitions of disability, which leads to the discussion of the prominent role of the social model in present-day disability discourse. It then explores some of the issues in the translation of the rapidly changing terminology related to disability associated with the rise of disability activism since the 1970s. The chapter also surveys the existing works in the field of translation studies that relate to disability, and then highlights issues that accompany the translation of legal documents such as the UN’s Convention on the Rights of Persons with Disabilities. The concluding section identifies some possible future directions for research on disability in translation studies.
format Online
id doab-20.500.12854ir-121520
institution Directory of Open Access Books
language eng
publishDate 2023
publishDateRange 2023
publishDateSort 2023
publisher Taylor & Francis
publisherStr Taylor & Francis
record_format ojs
spelling doab-20.500.12854ir-1215202025-05-08T07:20:19Z Chapter 18 Disability in translation Spišiaková, Eva Ancient Chinese Medicine, Ayurvedic Texts, Child language brokering, Community interpreting, Disability and translation, Ethics of translation in healthcare settings, Eva Spišiaková, Health humanities, Interpreting in children's health, Knowledge translation in medicine, Medical terminology and discourse, Mental illness, Narratives of health and illness, Nutrition and translation, Remote interpreting, Routledge Handbook of Translation and Health, Sexual health, Sexuality, gender and health, Sign language interpreting, Sports and translation, Translation and global health, Translation and interpreting in healthcare settings, Translation and pharmaceuticals, Translation and women's health, Translation in alternative medicine, Translation in medicine and medical sciences, Translation studies, Translations of ancient texts on health and illness, Women's health The chapter surveys the possible intersections between the fields of translation studies and disability studies. The exploration begins with an overview of the various definitions of disability, which leads to the discussion of the prominent role of the social model in present-day disability discourse. It then explores some of the issues in the translation of the rapidly changing terminology related to disability associated with the rise of disability activism since the 1970s. The chapter also surveys the existing works in the field of translation studies that relate to disability, and then highlights issues that accompany the translation of legal documents such as the UN’s Convention on the Rights of Persons with Disabilities. The concluding section identifies some possible future directions for research on disability in translation studies. 2023-11-16T11:22:12Z 2023-11-16T11:22:12Z 2023-09-13T08:59:32Z 2021 chapter https://library.oapen.org/handle/20.500.12657/76211 9781138335349 9780367766672 https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/121520 eng open access image/jpeg image/jpeg image/jpeg image/jpeg Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/76211/8/9781003167983_10.4324_9781003167983-23.pdf https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/76211/8/9781003167983_10.4324_9781003167983-23.pdf https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/76211/8/9781003167983_10.4324_9781003167983-23.pdf https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/76211/8/9781003167983_10.4324_9781003167983-23.pdf Taylor & Francis Routledge 10.4324/9781003167983-23 10.4324/9781003167983-23 fa69b019-f4ee-4979-8d42-c6b6c476b5f0 The Routledge Handbook of Translation and Health H2020 European Research Council 178e65b9-dd53-4922-b85c-0aaa74fce079 9781138335349 9780367766672 European Research Council (ERC) EU collection Routledge 15 open access
spellingShingle Ancient Chinese Medicine, Ayurvedic Texts, Child language brokering, Community interpreting, Disability and translation, Ethics of translation in healthcare settings, Eva Spišiaková, Health humanities, Interpreting in children's health, Knowledge translation in medicine, Medical terminology and discourse, Mental illness, Narratives of health and illness, Nutrition and translation, Remote interpreting, Routledge Handbook of Translation and Health, Sexual health, Sexuality, gender and health, Sign language interpreting, Sports and translation, Translation and global health, Translation and interpreting in healthcare settings, Translation and pharmaceuticals, Translation and women's health, Translation in alternative medicine, Translation in medicine and medical sciences, Translation studies, Translations of ancient texts on health and illness, Women's health
Spišiaková, Eva
Chapter 18 Disability in translation
title Chapter 18 Disability in translation
title_full Chapter 18 Disability in translation
title_fullStr Chapter 18 Disability in translation
title_full_unstemmed Chapter 18 Disability in translation
title_short Chapter 18 Disability in translation
title_sort chapter 18 disability in translation
topic Ancient Chinese Medicine, Ayurvedic Texts, Child language brokering, Community interpreting, Disability and translation, Ethics of translation in healthcare settings, Eva Spišiaková, Health humanities, Interpreting in children's health, Knowledge translation in medicine, Medical terminology and discourse, Mental illness, Narratives of health and illness, Nutrition and translation, Remote interpreting, Routledge Handbook of Translation and Health, Sexual health, Sexuality, gender and health, Sign language interpreting, Sports and translation, Translation and global health, Translation and interpreting in healthcare settings, Translation and pharmaceuticals, Translation and women's health, Translation in alternative medicine, Translation in medicine and medical sciences, Translation studies, Translations of ancient texts on health and illness, Women's health
topic_facet Ancient Chinese Medicine, Ayurvedic Texts, Child language brokering, Community interpreting, Disability and translation, Ethics of translation in healthcare settings, Eva Spišiaková, Health humanities, Interpreting in children's health, Knowledge translation in medicine, Medical terminology and discourse, Mental illness, Narratives of health and illness, Nutrition and translation, Remote interpreting, Routledge Handbook of Translation and Health, Sexual health, Sexuality, gender and health, Sign language interpreting, Sports and translation, Translation and global health, Translation and interpreting in healthcare settings, Translation and pharmaceuticals, Translation and women's health, Translation in alternative medicine, Translation in medicine and medical sciences, Translation studies, Translations of ancient texts on health and illness, Women's health
url https://library.oapen.org/handle/20.500.12657/76211
work_keys_str_mv AT spisiakovaeva chapter18disabilityintranslation