Mikael Agricolan Uuden testamentin reunahuomautukset

Michael Agricola’s main work is the New Testament, published in 1548, a magnificent quarto volume of 700 pages with a hundred woodcuts. The basic text used was the Greek text published by Erasmus, Erasmus’ Latin translation, the Vulgate, the Luther Bible and the Swedish Bible from 1541. The 450 mar...

Ամբողջական նկարագրություն

Պահպանված է:
Մատենագիտական մանրամասներ
Հիմնական հեղինակ: Heininen, Simo
Ձևաչափ: Online
Լեզու:ֆիններեն
Հրապարակվել է: Finnish Literature Society / SKS 2024
Խորագրեր:
Առցանց հասանելիություն:OCN: 1416677711
Ցուցիչներ: Ավելացրեք ցուցիչ
Չկան պիտակներ, Եղեք առաջինը, ով նշում է այս գրառումը!
_version_ 1869526335494291456
author Heininen, Simo
author_browse Heininen, Simo
author_facet Heininen, Simo
author_sort Heininen, Simo
collection Directory of Open Access Books
description Michael Agricola’s main work is the New Testament, published in 1548, a magnificent quarto volume of 700 pages with a hundred woodcuts. The basic text used was the Greek text published by Erasmus, Erasmus’ Latin translation, the Vulgate, the Luther Bible and the Swedish Bible from 1541. The 450 marginal glosses come from the Luther Bible and the Swedish Bible. In his translation, Agricola distinguished “the Holy Spirit’s own words,” i.e. H. the Bible text, the prefaces and marginal glosses, which were only intended to provide “clearer understanding”. The word of God is much more valuable than the word of man, so that the translator was closely tied to the text. A free translation was out of the question, let alone consciously improving the text. He was able to proceed more freely with the prefaces and marginal glosses. Most of the time he translated verbatim, but did not shy away from omissions, additions and changes when he deemed them appropriate. In this critical edition, Agricola’s marginal glosses on the New Testament are printed in parallel with their sources.
format Online
id doab-20.500.12854ir-132240
institution Directory of Open Access Books
language fin
publishDate 2024
publishDateRange 2024
publishDateSort 2024
publisher Finnish Literature Society / SKS
publisherStr Finnish Literature Society / SKS
record_format ojs
spelling doab-20.500.12854ir-1322402026-05-04T18:58:45Z Mikael Agricolan Uuden testamentin reunahuomautukset Heininen, Simo literary language; marginal notes; Bible; translating; critical editions; Mikael Agricola Michael Agricola’s main work is the New Testament, published in 1548, a magnificent quarto volume of 700 pages with a hundred woodcuts. The basic text used was the Greek text published by Erasmus, Erasmus’ Latin translation, the Vulgate, the Luther Bible and the Swedish Bible from 1541. The 450 marginal glosses come from the Luther Bible and the Swedish Bible. In his translation, Agricola distinguished “the Holy Spirit’s own words,” i.e. H. the Bible text, the prefaces and marginal glosses, which were only intended to provide “clearer understanding”. The word of God is much more valuable than the word of man, so that the translator was closely tied to the text. A free translation was out of the question, let alone consciously improving the text. He was able to proceed more freely with the prefaces and marginal glosses. Most of the time he translated verbatim, but did not shy away from omissions, additions and changes when he deemed them appropriate. In this critical edition, Agricola’s marginal glosses on the New Testament are printed in parallel with their sources. 2024-01-03T04:04:05Z 2024-01-03T04:04:05Z 2024-01-02T13:08:59Z 2023 book OCN: 1416677711 https://library.oapen.org/handle/20.500.12657/86363 9789518588613 9789518588620 https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/132240 fin Suomi open access image/jpeg image/jpeg image/jpeg image/jpeg Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/86363/1/mikael-agricolan-uuden-testamentin-reunahuomautukset.pdf https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/86363/1/mikael-agricolan-uuden-testamentin-reunahuomautukset.pdf https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/86363/1/mikael-agricolan-uuden-testamentin-reunahuomautukset.pdf https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/86363/1/mikael-agricolan-uuden-testamentin-reunahuomautukset.pdf Finnish Literature Society / SKS 10.21435/su.206 10.21435/su.206 8ceefe60-b6e9-4502-8498-ff110bb0f062 9789518588613 9789518588620 344 Helsinki open access
spellingShingle literary language; marginal notes; Bible; translating; critical editions; Mikael Agricola
Heininen, Simo
Mikael Agricolan Uuden testamentin reunahuomautukset
title Mikael Agricolan Uuden testamentin reunahuomautukset
title_full Mikael Agricolan Uuden testamentin reunahuomautukset
title_fullStr Mikael Agricolan Uuden testamentin reunahuomautukset
title_full_unstemmed Mikael Agricolan Uuden testamentin reunahuomautukset
title_short Mikael Agricolan Uuden testamentin reunahuomautukset
title_sort mikael agricolan uuden testamentin reunahuomautukset
topic literary language; marginal notes; Bible; translating; critical editions; Mikael Agricola
topic_facet literary language; marginal notes; Bible; translating; critical editions; Mikael Agricola
url OCN: 1416677711
work_keys_str_mv AT heininensimo mikaelagricolanuudentestamentinreunahuomautukset