Crenne, Hélisenne de ([1541] 2023). Les quatre premiers livres des Eneydes du treselegant poete Virgile, Traduictz de Latin en prose Francoyse, par ma dame Helisenne

A 16th Century French Version of Virgil’s Aeneid In 1541, the author and translator known under the name Hélisenne de Crenne published her fourth and last work, a prose adaptation of the first four books of Virgil’s epos the Aeneid. The work was printed by Denys Janot and dedicated to king Francis...

ver descrição completa

Na minha lista:
Detalhes bibliográficos
Formato: Online
Idioma:francês
Publicado em: Kriterium 2024
Assuntos:
Acesso em linha:OCN: 1424501402
Tags: Adicionar Tag
Sem tags, seja o primeiro a adicionar uma tag!
_version_ 1869518397847371776
collection Directory of Open Access Books
description A 16th Century French Version of Virgil’s Aeneid In 1541, the author and translator known under the name Hélisenne de Crenne published her fourth and last work, a prose adaptation of the first four books of Virgil’s epos the Aeneid. The work was printed by Denys Janot and dedicated to king Francis I. The themes of Crenne’s Aeneid are in many ways similar to the themes present in her earlier works, works of which she was the original author. Crenne shows a vivid interest in love and its consequences in all her works ; moreover, she has a sharp focus on feelings. All this becomes crystal clear in her adaptation of Virgil ; a work which we consider as the keystone to her whole production. It seems that Crenne tried to make Virgil's work accessible and interesting to a broad audience through her adaptations of Virgil. Nonetheless, in contrast to her earlier works, her version of the Aeneid did not meet with any success among its contemporaries. The present volume is the first edition of the whole text since the first edition appeared. Besides Crenne’s Aeneid, this volume contains an extensive introduction where the work is presented : Crenne’s authorship ; translation in the 16th century ; Crenne’s technique and style ; the three extant copies of the printed edition ; her purposes with the edition. Moreover, our volume contains a commentary where each chapter is compared with the texts of Virgil and of Octovien de Saint-Gelais, the earlier French translator who inspired Crenne the most. Finally, there is a glossary. We have also reproduced the woodcuts from the original edition and tried to recreate a similar layout.
format Online
id doab-20.500.12854ir-134880
institution Directory of Open Access Books
language fre
publishDate 2024
publishDateRange 2024
publishDateSort 2024
publisher Kriterium
publisherStr Kriterium
record_format ojs
spelling doab-20.500.12854ir-1348802025-07-09T05:11:50Z Crenne, Hélisenne de ([1541] 2023). Les quatre premiers livres des Eneydes du treselegant poete Virgile, Traduictz de Latin en prose Francoyse, par ma dame Helisenne Karlsson, Britt-Marie Ehrling, Sara Vidén, Gunhild 16th century literature; Female authorship; Hélisenne de Crenne; Vergil thema EDItEUR::2 Language qualifiers::2A Indo-European languages::2AD Romance, Italic and Rhaeto-Romanic languages::2ADF French thema EDItEUR::2 Language qualifiers::2A Indo-European languages::2AD Romance, Italic and Rhaeto-Romanic languages::2ADL Latin thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFP Translation and interpretation A 16th Century French Version of Virgil’s Aeneid In 1541, the author and translator known under the name Hélisenne de Crenne published her fourth and last work, a prose adaptation of the first four books of Virgil’s epos the Aeneid. The work was printed by Denys Janot and dedicated to king Francis I. The themes of Crenne’s Aeneid are in many ways similar to the themes present in her earlier works, works of which she was the original author. Crenne shows a vivid interest in love and its consequences in all her works ; moreover, she has a sharp focus on feelings. All this becomes crystal clear in her adaptation of Virgil ; a work which we consider as the keystone to her whole production. It seems that Crenne tried to make Virgil's work accessible and interesting to a broad audience through her adaptations of Virgil. Nonetheless, in contrast to her earlier works, her version of the Aeneid did not meet with any success among its contemporaries. The present volume is the first edition of the whole text since the first edition appeared. Besides Crenne’s Aeneid, this volume contains an extensive introduction where the work is presented : Crenne’s authorship ; translation in the 16th century ; Crenne’s technique and style ; the three extant copies of the printed edition ; her purposes with the edition. Moreover, our volume contains a commentary where each chapter is compared with the texts of Virgil and of Octovien de Saint-Gelais, the earlier French translator who inspired Crenne the most. Finally, there is a glossary. We have also reproduced the woodcuts from the original edition and tried to recreate a similar layout. 2024-02-28T04:09:29Z 2024-02-28T04:09:29Z 2024-02-27T12:27:55Z 2024 book OCN: 1424501402 https://library.oapen.org/handle/20.500.12657/88033 9789179631390 9789179631413 https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/134880 fre open access image/jpeg image/jpeg image/jpeg image/jpeg image/jpeg Attribution-NonCommercial 4.0 International Attribution-NonCommercial 4.0 International Attribution-NonCommercial 4.0 International Attribution-NonCommercial 4.0 International Attribution-NonCommercial 4.0 International https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/88033/1/crenne-helisenne-de-1541-2023-les-quatre-premiers-livres-des-eneydes-du-treselegant-poete-virgile-traduictz-de-latin-en-prose-francoyse-par-ma-dame-helisenne.pdf https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/88033/1/crenne-helisenne-de-1541-2023-les-quatre-premiers-livres-des-eneydes-du-treselegant-poete-virgile-traduictz-de-latin-en-prose-francoyse-par-ma-dame-helisenne.pdf https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/88033/1/crenne-helisenne-de-1541-2023-les-quatre-premiers-livres-des-eneydes-du-treselegant-poete-virgile-traduictz-de-latin-en-prose-francoyse-par-ma-dame-helisenne.pdf https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/88033/1/crenne-helisenne-de-1541-2023-les-quatre-premiers-livres-des-eneydes-du-treselegant-poete-virgile-traduictz-de-latin-en-prose-francoyse-par-ma-dame-helisenne.pdf https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/88033/1/crenne-helisenne-de-1541-2023-les-quatre-premiers-livres-des-eneydes-du-treselegant-poete-virgile-traduictz-de-latin-en-prose-francoyse-par-ma-dame-helisenne.pdf Kriterium 10.21524/kriterium.55 10.21524/kriterium.55 478079ae-a0b4-4cbd-b1bf-6d3a382e4d76 9789179631390 9789179631413 355 open access
spellingShingle 16th century literature; Female authorship; Hélisenne de Crenne; Vergil
thema EDItEUR::2 Language qualifiers::2A Indo-European languages::2AD Romance, Italic and Rhaeto-Romanic languages::2ADF French
thema EDItEUR::2 Language qualifiers::2A Indo-European languages::2AD Romance, Italic and Rhaeto-Romanic languages::2ADL Latin
thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFP Translation and interpretation
Crenne, Hélisenne de ([1541] 2023). Les quatre premiers livres des Eneydes du treselegant poete Virgile, Traduictz de Latin en prose Francoyse, par ma dame Helisenne
title Crenne, Hélisenne de ([1541] 2023). Les quatre premiers livres des Eneydes du treselegant poete Virgile, Traduictz de Latin en prose Francoyse, par ma dame Helisenne
title_full Crenne, Hélisenne de ([1541] 2023). Les quatre premiers livres des Eneydes du treselegant poete Virgile, Traduictz de Latin en prose Francoyse, par ma dame Helisenne
title_fullStr Crenne, Hélisenne de ([1541] 2023). Les quatre premiers livres des Eneydes du treselegant poete Virgile, Traduictz de Latin en prose Francoyse, par ma dame Helisenne
title_full_unstemmed Crenne, Hélisenne de ([1541] 2023). Les quatre premiers livres des Eneydes du treselegant poete Virgile, Traduictz de Latin en prose Francoyse, par ma dame Helisenne
title_short Crenne, Hélisenne de ([1541] 2023). Les quatre premiers livres des Eneydes du treselegant poete Virgile, Traduictz de Latin en prose Francoyse, par ma dame Helisenne
title_sort crenne helisenne de 1541 2023 les quatre premiers livres des eneydes du treselegant poete virgile traduictz de latin en prose francoyse par ma dame helisenne
topic 16th century literature; Female authorship; Hélisenne de Crenne; Vergil
thema EDItEUR::2 Language qualifiers::2A Indo-European languages::2AD Romance, Italic and Rhaeto-Romanic languages::2ADF French
thema EDItEUR::2 Language qualifiers::2A Indo-European languages::2AD Romance, Italic and Rhaeto-Romanic languages::2ADL Latin
thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFP Translation and interpretation
topic_facet 16th century literature; Female authorship; Hélisenne de Crenne; Vergil
thema EDItEUR::2 Language qualifiers::2A Indo-European languages::2AD Romance, Italic and Rhaeto-Romanic languages::2ADF French
thema EDItEUR::2 Language qualifiers::2A Indo-European languages::2AD Romance, Italic and Rhaeto-Romanic languages::2ADL Latin
thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFP Translation and interpretation
url OCN: 1424501402