A literatura na língua do outro
A autora se debruça sobre uma questão clássica no campo da literatura, que é o sentido e o papel da linguagem em obras escritas em outra língua, que não a materna, exercício de proposital errância de identidade que atraiu escritores do porte de Samuel Beckett, Paul Celan, Elias Canetti, Franz Kafka,...
Spremljeno u:
| Glavni autor: | |
|---|---|
| Format: | Online |
| Jezik: | portugalski |
| Izdano: |
Editora UNESP
2024
|
| Teme: | |
| Online pristup: | ONIX_20240403_9786557144947_5 |
| Oznake: |
Bez oznaka, Budi prvi tko označuje ovaj zapis!
|
| _version_ | 1869520049030561792 |
|---|---|
| author | Deângeli, Maria Angélica |
| author_browse | Deângeli, Maria Angélica |
| author_facet | Deângeli, Maria Angélica |
| author_sort | Deângeli, Maria Angélica |
| collection | Directory of Open Access Books |
| description | A autora se debruça sobre uma questão clássica no campo da literatura, que é o sentido e o papel da linguagem em obras escritas em outra língua, que não a materna, exercício de proposital errância de identidade que atraiu escritores do porte de Samuel Beckett, Paul Celan, Elias Canetti, Franz Kafka, Eugène Ionesco, Vladimir Nabokov,Guillaume Apollinaire e Joseph Conrad, apenas para citar alguns. No trabalho, são analisados dois textos que, para a pesquisadora, problematizam bastante bem a definição do que é essa língua não-materna na escrita literária: “Amour Bilingue” (1983/1992), do marroquino Abdelkebir Khatibi, e “Le monolinguisme de l’autre” (1996), do judeu argelino e francês por adoção Jacques Derrida. Este último foi traduzido para o árabe justamente por Khatibi, com quem ele dialogava incessantemente. Para a pesquisadora, os dois autores têm em comum mais do que a proveniência magrebina e o fato de escreverem em uma língua distinta da de seus países de origem. A afinidade entre eles se manifestaria ainda mais no trabalho refinado do pensamento – rigorosamente dentro de uma tradição que poderia ser chamada de francesa -, no cultivo do amor pela língua e pela literatura e também no conflito de identidades colocado por esta maneira radical de se estar no mundo, balizas para uma profícua discussão sobre o pertencimento e sobre a língua. |
| format | Online |
| id | doab-20.500.12854ir-135997 |
| institution | Directory of Open Access Books |
| language | por |
| publishDate | 2024 |
| publishDateRange | 2024 |
| publishDateSort | 2024 |
| publisher | Editora UNESP |
| publisherStr | Editora UNESP |
| record_format | ojs |
| spelling | doab-20.500.12854ir-1359972026-05-04T17:45:01Z A literatura na língua do outro Deângeli, Maria Angélica Translation and interpretation bic Book Industry Communication::C Language::CF linguistics::CFP Translation & interpretation A autora se debruça sobre uma questão clássica no campo da literatura, que é o sentido e o papel da linguagem em obras escritas em outra língua, que não a materna, exercício de proposital errância de identidade que atraiu escritores do porte de Samuel Beckett, Paul Celan, Elias Canetti, Franz Kafka, Eugène Ionesco, Vladimir Nabokov,Guillaume Apollinaire e Joseph Conrad, apenas para citar alguns. No trabalho, são analisados dois textos que, para a pesquisadora, problematizam bastante bem a definição do que é essa língua não-materna na escrita literária: “Amour Bilingue” (1983/1992), do marroquino Abdelkebir Khatibi, e “Le monolinguisme de l’autre” (1996), do judeu argelino e francês por adoção Jacques Derrida. Este último foi traduzido para o árabe justamente por Khatibi, com quem ele dialogava incessantemente. Para a pesquisadora, os dois autores têm em comum mais do que a proveniência magrebina e o fato de escreverem em uma língua distinta da de seus países de origem. A afinidade entre eles se manifestaria ainda mais no trabalho refinado do pensamento – rigorosamente dentro de uma tradição que poderia ser chamada de francesa -, no cultivo do amor pela língua e pela literatura e também no conflito de identidades colocado por esta maneira radical de se estar no mundo, balizas para uma profícua discussão sobre o pertencimento e sobre a língua. 2024-04-03T11:52:13Z 2024-04-03T11:52:13Z 2012 book ONIX_20240403_9786557144947_5 9786557144947 9788539303878 https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/135997 por image/jpeg Attribution 4.0 International http://books.scielo.org/id/4kvdv Editora UNESP 10.7476/9786557144947 A autora se debruça sobre uma questão clássica no campo da literatura, que é o sentido e o papel da linguagem em obras escritas em outra língua, que não a materna, exercício de proposital errância de identidade que atraiu escritores do porte de Samuel Beckett, Paul Celan, Elias Canetti, Franz Kafka, Eugène Ionesco, Vladimir Nabokov,Guillaume Apollinaire e Joseph Conrad, apenas para citar alguns. No trabalho, são analisados dois textos que, para a pesquisadora, problematizam bastante bem a definição do que é essa língua não-materna na escrita literária: “Amour Bilingue” (1983/1992), do marroquino Abdelkebir Khatibi, e “Le monolinguisme de l’autre” (1996), do judeu argelino e francês por adoção Jacques Derrida. Este último foi traduzido para o árabe justamente por Khatibi, com quem ele dialogava incessantemente. Para a pesquisadora, os dois autores têm em comum mais do que a proveniência magrebina e o fato de escreverem em uma língua distinta da de seus países de origem. A afinidade entre eles se manifestaria ainda mais no trabalho refinado do pensamento – rigorosamente dentro de uma tradição que poderia ser chamada de francesa -, no cultivo do amor pela língua e pela literatura e também no conflito de identidades colocado por esta maneira radical de se estar no mundo, balizas para uma profícua discussão sobre o pertencimento e sobre a língua. 10.7476/9786557144947 9f9f822f-18b4-4588-b9fc-2c0af94f4488 9786557144947 9788539303878 224 open access |
| spellingShingle | Translation and interpretation bic Book Industry Communication::C Language::CF linguistics::CFP Translation & interpretation Deângeli, Maria Angélica A literatura na língua do outro |
| title | A literatura na língua do outro |
| title_full | A literatura na língua do outro |
| title_fullStr | A literatura na língua do outro |
| title_full_unstemmed | A literatura na língua do outro |
| title_short | A literatura na língua do outro |
| title_sort | literatura na lingua do outro |
| topic | Translation and interpretation bic Book Industry Communication::C Language::CF linguistics::CFP Translation & interpretation |
| topic_facet | Translation and interpretation bic Book Industry Communication::C Language::CF linguistics::CFP Translation & interpretation |
| url | ONIX_20240403_9786557144947_5 |
| work_keys_str_mv | AT deangelimariaangelica aliteraturanalinguadooutro AT deangelimariaangelica literaturanalinguadooutro |