Chapter Re-contextualisation of the Italian Risorgimento in Korea in the Early Twentieth Century. The Example of Chae-Ho Shin’s Three Great Founders of Italy
In 1907, Korean independence activist and nationalist historian Chae-Ho Shin translated the Chinese edition of The Makers of Modern Italy into a Korean–Chinese script and published it under the title Three Great Founders of Italy. This article aims to investigate Chae-Ho Shin’s intentions and purpos...
Uloženo v:
| Hlavní autor: | |
|---|---|
| Médium: | Online |
| Jazyk: | angličtina |
| Vydáno: |
Firenze University Press
2024
|
| Témata: | |
| On-line přístup: | ONIX_20240402_9791221502428_187 |
| Tagy: |
Žádné tagy, Buďte první, kdo vytvoří štítek k tomuto záznamu!
|
| Shrnutí: | In 1907, Korean independence activist and nationalist historian Chae-Ho Shin translated the Chinese edition of The Makers of Modern Italy into a Korean–Chinese script and published it under the title Three Great Founders of Italy. This article aims to investigate Chae-Ho Shin’s intentions and purposes, as shown in his Three Great Founders of Italy, to reveal how he re-contextualised the history of the Italian Risorgimento. Chae-Ho Shin’s re-contextualisation was inextricably bound up with the historical setting of the political crisis that Korea faced after the Japan-Korea Treaty of 1905. |
|---|