The Experience of Translation
Campbell, Vidal and their contributors expand the notion of translation beyond linguistic, modal and medial borders to embrace posthumanist perspectives through a holistic experiential epistemology which envisions translation as engaged, situated social practice. The first of two volumes, this bo...
Gorde:
| Formatua: | Online |
|---|---|
| Hizkuntza: | ingelesa |
| Argitaratua: |
Taylor & Francis
2024
|
| Gaiak: | |
| Sarrera elektronikoa: | OCN: 1430478246 |
| Etiketak: |
Etiketarik gabe, Izan zaitez lehena erregistro honi etiketa jartzen!
|
| _version_ | 1869528561494261760 |
|---|---|
| collection | Directory of Open Access Books |
| description | Campbell, Vidal and their contributors expand the notion of translation beyond linguistic, modal and medial borders to embrace posthumanist perspectives through a holistic experiential epistemology which envisions translation as engaged, situated social practice.
The first of two volumes, this book focuses on questions of materiality and play. Drawing together contributions on theory, methodology and practice from translators, scholars and practitioners working in the creative and performing arts, this book explores how contemporary, experiential acts of interpretation, mediation and negotiation can serve to bridge social and cultural discontinuities across time and space. These range from ancestral past to digital present, from rural to urban environments across the globe. Experiential translation applies a transdisciplinary lens to problematize views of translation and untranslatability traditionally bound by structuralist frames of reference and the reserve of professional linguistic translation. The chapters in this book apply this experiential lens to understand a pluriverse of creative translation practices where the translator’s subject position in relation to the ‘original’ is transformed by the role of experimentation, creativity and play.
This book and its companion volumeThe Translation of Experience: Cultural Artefacts in Experiential Translation will be of particular interest to translators and arts practitioners, scholars and researchers in the transdisciplinary field of humanities.
Funding: This work was supported by UKRI under AHRC Grant AH/V008234/1, awarded to Ricarda Vidal, King’s College London (Principal Investigator) and Madeleine Campbell, University of Edinburgh (Co-Investigator). |
| format | Online |
| id | doab-20.500.12854ir-136802 |
| institution | Directory of Open Access Books |
| language | eng |
| publishDate | 2024 |
| publishDateRange | 2024 |
| publishDateSort | 2024 |
| publisher | Taylor & Francis |
| publisherStr | Taylor & Francis |
| record_format | ojs |
| spelling | doab-20.500.12854ir-1368022025-05-20T05:58:40Z The Experience of Translation Campbell, Madeleine Vidal, Ricarda Representation;Multi-modality;performance;uncertainty;creativity;intersemiotic translation;experimentation;intermedial interpretation;embodied interpretation thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFP Translation and interpretation Campbell, Vidal and their contributors expand the notion of translation beyond linguistic, modal and medial borders to embrace posthumanist perspectives through a holistic experiential epistemology which envisions translation as engaged, situated social practice. The first of two volumes, this book focuses on questions of materiality and play. Drawing together contributions on theory, methodology and practice from translators, scholars and practitioners working in the creative and performing arts, this book explores how contemporary, experiential acts of interpretation, mediation and negotiation can serve to bridge social and cultural discontinuities across time and space. These range from ancestral past to digital present, from rural to urban environments across the globe. Experiential translation applies a transdisciplinary lens to problematize views of translation and untranslatability traditionally bound by structuralist frames of reference and the reserve of professional linguistic translation. The chapters in this book apply this experiential lens to understand a pluriverse of creative translation practices where the translator’s subject position in relation to the ‘original’ is transformed by the role of experimentation, creativity and play. This book and its companion volumeThe Translation of Experience: Cultural Artefacts in Experiential Translation will be of particular interest to translators and arts practitioners, scholars and researchers in the transdisciplinary field of humanities. Funding: This work was supported by UKRI under AHRC Grant AH/V008234/1, awarded to Ricarda Vidal, King’s College London (Principal Investigator) and Madeleine Campbell, University of Edinburgh (Co-Investigator). 2024-05-08T23:13:01Z 2024-05-08T23:13:01Z 2024-04-15T15:28:32Z 2024 book OCN: 1430478246 https://library.oapen.org/handle/20.500.12657/89845 9781040017517 9781032612010 9781003462538 https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/136802 eng Creative, Social and Transnational Perspectives on Translation open access image/jpeg image/jpeg image/jpeg image/jpeg image/jpeg Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/89845/1/9781040017494.pdf https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/89845/1/9781040017494.pdf https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/89845/1/9781040017494.pdf https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/89845/1/9781040017494.pdf https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/89845/1/9781040017494.pdf Taylor & Francis Routledge 10.4324/9781003462538 10.4324/9781003462538 fa69b019-f4ee-4979-8d42-c6b6c476b5f0 UK Research and Innovation 4c0c0c72-854a-4692-aa5c-12ec2339edf8 9781040017517 9781032612010 9781003462538 UK Research and Innovation Routledge 229 AH/V008234/1 open access |
| spellingShingle | Representation;Multi-modality;performance;uncertainty;creativity;intersemiotic translation;experimentation;intermedial interpretation;embodied interpretation thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFP Translation and interpretation The Experience of Translation |
| title | The Experience of Translation |
| title_full | The Experience of Translation |
| title_fullStr | The Experience of Translation |
| title_full_unstemmed | The Experience of Translation |
| title_short | The Experience of Translation |
| title_sort | experience of translation |
| topic | Representation;Multi-modality;performance;uncertainty;creativity;intersemiotic translation;experimentation;intermedial interpretation;embodied interpretation thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFP Translation and interpretation |
| topic_facet | Representation;Multi-modality;performance;uncertainty;creativity;intersemiotic translation;experimentation;intermedial interpretation;embodied interpretation thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFP Translation and interpretation |
| url | OCN: 1430478246 |