Hoofdstuk 10 - Kan de geadopteerde vertalen? Een pedagogische beschouwing van erfgoedtaal(on)geletterdheid in transnationale adoptie

This chapter offers a pedagogical reflection on heritage language (il)literacy in transnational adoption. In line with an international trend among transnational adoptees relearning their heritage languages, adolescent and adult adoptees in Flanders and the Netherlands are increasingly reclaiming th...

Ամբողջական նկարագրություն

Պահպանված է:
Մատենագիտական մանրամասներ
Հիմնական հեղինակ: Sacré Hari, Prasad
Ձևաչափ: Online
Լեզու:հոլանդերեն
Հրապարակվել է: ASP editions - Academic and Scientific Publishers 2024
Խորագրեր:
Առցանց հասանելիություն:ONIX_20240527_9789461175311_7
Ցուցիչներ: Ավելացրեք ցուցիչ
Չկան պիտակներ, Եղեք առաջինը, ով նշում է այս գրառումը!
_version_ 1869516755226853376
author Sacré Hari, Prasad
author_browse Sacré Hari, Prasad
author_facet Sacré Hari, Prasad
author_sort Sacré Hari, Prasad
collection Directory of Open Access Books
description This chapter offers a pedagogical reflection on heritage language (il)literacy in transnational adoption. In line with an international trend among transnational adoptees relearning their heritage languages, adolescent and adult adoptees in Flanders and the Netherlands are increasingly reclaiming their heritage languages (Adoptiepedia, 2022; FIAC-Horizon, 2021; Plan Angel, 2022). This contribution uses the term "heritage language" as a translation of the English "heritage language," referring to the language spoken by the family of origin. Conversely, this text uses the concept of "second language" to refer to the language of the adoptive community. Transnational adoptees typically inhabit a unique intersection of multilingualism, characterized by high proficiency in the second language and illiteracy in the heritage language. Illiteracy in the heritage language (Fiorentino, 2022; Mouring, 2019) as well as heritage language acquisition among adult adoptees remain underexplored topics in the public debate around transnational adoption in Flanders and the Netherlands. The simultaneous high proficiency in the second language and illiteracy in the heritage language is an (un)intentional result of a parenting dynamic within the adoption landscape. I refer to it as a parenting dynamic and explicitly not as a parenting policy because policy documents such as the Hague Adoption Convention of 1993 do not address the role of the heritage language. Therefore, there is no intentional policy. Heritage language illiteracy is rather a consequence of adoptive parents choosing to make their child proficient in the second language as quickly as possible. This unwritten rule has expanded into a normative parenting dynamic. On the one hand, this dynamic ensures that adult adoptees gain linguistic access to numerous opportunities for development within the adoptive community. On the other hand, this dynamic results in adoptees losing their heritage language, making dialogue with the community of origin impossible. I reconsider this parenting dynamic from the perspective of critical pedagogy as an academic discipline.
format Online
id doab-20.500.12854ir-138389
institution Directory of Open Access Books
language dut
publishDate 2024
publishDateRange 2024
publishDateSort 2024
publisher ASP editions - Academic and Scientific Publishers
publisherStr ASP editions - Academic and Scientific Publishers
record_format ojs
spelling doab-20.500.12854ir-1383892025-07-18T09:45:58Z Hoofdstuk 10 - Kan de geadopteerde vertalen? Een pedagogische beschouwing van erfgoedtaal(on)geletterdheid in transnationale adoptie Sacré Hari, Prasad transnational adoption transnational reproduction thema EDItEUR::J Society and Social Sciences::JK Social services and welfare, criminology::JKS Social welfare and social services::JKSF Adoption and fostering thema EDItEUR::J Society and Social Sciences::JK Social services and welfare, criminology::JKS Social welfare and social services::JKSF Adoption and fostering This chapter offers a pedagogical reflection on heritage language (il)literacy in transnational adoption. In line with an international trend among transnational adoptees relearning their heritage languages, adolescent and adult adoptees in Flanders and the Netherlands are increasingly reclaiming their heritage languages (Adoptiepedia, 2022; FIAC-Horizon, 2021; Plan Angel, 2022). This contribution uses the term "heritage language" as a translation of the English "heritage language," referring to the language spoken by the family of origin. Conversely, this text uses the concept of "second language" to refer to the language of the adoptive community. Transnational adoptees typically inhabit a unique intersection of multilingualism, characterized by high proficiency in the second language and illiteracy in the heritage language. Illiteracy in the heritage language (Fiorentino, 2022; Mouring, 2019) as well as heritage language acquisition among adult adoptees remain underexplored topics in the public debate around transnational adoption in Flanders and the Netherlands. The simultaneous high proficiency in the second language and illiteracy in the heritage language is an (un)intentional result of a parenting dynamic within the adoption landscape. I refer to it as a parenting dynamic and explicitly not as a parenting policy because policy documents such as the Hague Adoption Convention of 1993 do not address the role of the heritage language. Therefore, there is no intentional policy. Heritage language illiteracy is rather a consequence of adoptive parents choosing to make their child proficient in the second language as quickly as possible. This unwritten rule has expanded into a normative parenting dynamic. On the one hand, this dynamic ensures that adult adoptees gain linguistic access to numerous opportunities for development within the adoptive community. On the other hand, this dynamic results in adoptees losing their heritage language, making dialogue with the community of origin impossible. I reconsider this parenting dynamic from the perspective of critical pedagogy as an academic discipline. 2024-05-28T04:35:26Z 2024-05-28T04:35:26Z 2024-05-27T11:53:02Z 2023 chapter ONIX_20240527_9789461175311_7 https://library.oapen.org/handle/20.500.12657/90565 9789461175311 9789461175618 9789461175601 https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/138389 dut open access image/jpeg Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/90565/1/H10.pdf ASP editions - Academic and Scientific Publishers Voorbij transnationale adoptie ASP Editions 10.46944/9789461175618.5 10.46944/9789461175618.5 1d36d12f-deca-45a8-9add-0cbbd5a0729f Voorbij transnationale adoptie 9b5ab892-4c9c-4bc9-952c-d02d8455d99d 9789461175311 9789461175618 9789461175601 ASP Editions 18 Brussels open access
spellingShingle transnational adoption
transnational reproduction
thema EDItEUR::J Society and Social Sciences::JK Social services and welfare, criminology::JKS Social welfare and social services::JKSF Adoption and fostering
thema EDItEUR::J Society and Social Sciences::JK Social services and welfare, criminology::JKS Social welfare and social services::JKSF Adoption and fostering
Sacré Hari, Prasad
Hoofdstuk 10 - Kan de geadopteerde vertalen? Een pedagogische beschouwing van erfgoedtaal(on)geletterdheid in transnationale adoptie
title Hoofdstuk 10 - Kan de geadopteerde vertalen? Een pedagogische beschouwing van erfgoedtaal(on)geletterdheid in transnationale adoptie
title_full Hoofdstuk 10 - Kan de geadopteerde vertalen? Een pedagogische beschouwing van erfgoedtaal(on)geletterdheid in transnationale adoptie
title_fullStr Hoofdstuk 10 - Kan de geadopteerde vertalen? Een pedagogische beschouwing van erfgoedtaal(on)geletterdheid in transnationale adoptie
title_full_unstemmed Hoofdstuk 10 - Kan de geadopteerde vertalen? Een pedagogische beschouwing van erfgoedtaal(on)geletterdheid in transnationale adoptie
title_short Hoofdstuk 10 - Kan de geadopteerde vertalen? Een pedagogische beschouwing van erfgoedtaal(on)geletterdheid in transnationale adoptie
title_sort hoofdstuk 10 kan de geadopteerde vertalen een pedagogische beschouwing van erfgoedtaal on geletterdheid in transnationale adoptie
topic transnational adoption
transnational reproduction
thema EDItEUR::J Society and Social Sciences::JK Social services and welfare, criminology::JKS Social welfare and social services::JKSF Adoption and fostering
thema EDItEUR::J Society and Social Sciences::JK Social services and welfare, criminology::JKS Social welfare and social services::JKSF Adoption and fostering
topic_facet transnational adoption
transnational reproduction
thema EDItEUR::J Society and Social Sciences::JK Social services and welfare, criminology::JKS Social welfare and social services::JKSF Adoption and fostering
thema EDItEUR::J Society and Social Sciences::JK Social services and welfare, criminology::JKS Social welfare and social services::JKSF Adoption and fostering
url ONIX_20240527_9789461175311_7
work_keys_str_mv AT sacrehariprasad hoofdstuk10kandegeadopteerdevertaleneenpedagogischebeschouwingvanerfgoedtaalongeletterdheidintransnationaleadoptie