Notre Homère
À l’heure où traductions et adaptations d’Homère se multiplient, ce livre explore les moyens que les artistes et écrivains français ont mis en œuvre pour faire d’Homère un auteur patrimonial. Transmission, traduction, transformation, transposition : il examine les formes d’appropriation créatrice qu...
Wedi'i Gadw mewn:
| Fformat: | Online |
|---|---|
| Iaith: | Ffrangeg |
| Cyhoeddwyd: |
UGA Éditions
2024
|
| Pynciau: | |
| Mynediad Ar-lein: | ONIX_20240916_9782377474066_498 |
| Tagiau: |
Dim Tagiau, Byddwch y cyntaf i dagio'r cofnod hwn!
|
| _version_ | 1869524453843533824 |
|---|---|
| collection | Directory of Open Access Books |
| description | À l’heure où traductions et adaptations d’Homère se multiplient, ce livre explore les moyens que les artistes et écrivains français ont mis en œuvre pour faire d’Homère un auteur patrimonial. Transmission, traduction, transformation, transposition : il examine les formes d’appropriation créatrice qui se réalisent parfois au risque d’un dévoiement ou d’un écart. Le sujet est la vulgarisation d’Homère à tous les sens du terme, du plus noble – le transfert dans la langue vulgaire – au plus péjoratif – la chute du piédestal – en passant par l’adaptation à un public pluriel. Car il ne s’agit pas seulement de traduire, mais de faire « nôtre ». Transhistorique et pluridisciplinaire, cet ouvrage croise les approches d’antiquisants et de modernistes, de stylisticiens et de comparatistes, approches multiples d’un nous collectif. |
| format | Online |
| id | doab-20.500.12854ir-145293 |
| institution | Directory of Open Access Books |
| language | fre |
| publishDate | 2024 |
| publishDateRange | 2024 |
| publishDateSort | 2024 |
| publisher | UGA Éditions |
| publisherStr | UGA Éditions |
| record_format | ojs |
| spelling | doab-20.500.12854ir-1452932024-09-16T10:09:03Z Notre Homère Deloince-Louette, Christiane Salha, Agathe Homère traduction appropriation thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism::DSB Literary studies: general::DSBB Literary studies: ancient, classical and medieval À l’heure où traductions et adaptations d’Homère se multiplient, ce livre explore les moyens que les artistes et écrivains français ont mis en œuvre pour faire d’Homère un auteur patrimonial. Transmission, traduction, transformation, transposition : il examine les formes d’appropriation créatrice qui se réalisent parfois au risque d’un dévoiement ou d’un écart. Le sujet est la vulgarisation d’Homère à tous les sens du terme, du plus noble – le transfert dans la langue vulgaire – au plus péjoratif – la chute du piédestal – en passant par l’adaptation à un public pluriel. Car il ne s’agit pas seulement de traduire, mais de faire « nôtre ». Transhistorique et pluridisciplinaire, cet ouvrage croise les approches d’antiquisants et de modernistes, de stylisticiens et de comparatistes, approches multiples d’un nous collectif. 2024-09-16T10:09:01Z 2024-09-16T10:09:01Z 2023 book ONIX_20240916_9782377474066_498 3036-390X 9782377474066 9782377472819 https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/145293 fre Lire l’Antiquité image/jpeg n/a https://www.7switch.com/fr/ebook/9782377474066/from/openedition https://books.openedition.org/ugaeditions/32856 UGA Éditions 10.4000/books.ugaeditions.32856 À l’heure où traductions et adaptations d’Homère se multiplient, ce livre explore les moyens que les artistes et écrivains français ont mis en œuvre pour faire d’Homère un auteur patrimonial. Transmission, traduction, transformation, transposition : il examine les formes d’appropriation créatrice qui se réalisent parfois au risque d’un dévoiement ou d’un écart. Le sujet est la vulgarisation d’Homère à tous les sens du terme, du plus noble – le transfert dans la langue vulgaire – au plus péjoratif – la chute du piédestal – en passant par l’adaptation à un public pluriel. Car il ne s’agit pas seulement de traduire, mais de faire « nôtre ». Transhistorique et pluridisciplinaire, cet ouvrage croise les approches d’antiquisants et de modernistes, de stylisticiens et de comparatistes, approches multiples d’un nous collectif. 10.4000/books.ugaeditions.32856 982cdb92-681f-46d8-aced-fd436e3e0411 9782377474066 9782377472819 412 Grenoble open access |
| spellingShingle | Homère traduction appropriation thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism::DSB Literary studies: general::DSBB Literary studies: ancient, classical and medieval Notre Homère |
| title | Notre Homère |
| title_full | Notre Homère |
| title_fullStr | Notre Homère |
| title_full_unstemmed | Notre Homère |
| title_short | Notre Homère |
| title_sort | notre homere |
| topic | Homère traduction appropriation thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism::DSB Literary studies: general::DSBB Literary studies: ancient, classical and medieval |
| topic_facet | Homère traduction appropriation thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism::DSB Literary studies: general::DSBB Literary studies: ancient, classical and medieval |
| url | ONIX_20240916_9782377474066_498 |