Guimarães Rosa em tradução

Neste livro, Gilca Machado Seidinger estuda as relações entre enunciação, enunciado e história na obra Tutaméia, de João Guimarães Rosa, tratando também da versão alemã assinada por Curt Meyer-Clason. Pressupondo que o processo de tradução altera significações originais ou produz novas significações...

Celý popis

Uloženo v:
Podrobná bibliografie
Hlavní autor: Seidinger, Gilca Machado
Médium: Online
Jazyk:portugalština
Vydáno: Editora UNESP 2025
Témata:
On-line přístup:ONIX_20250207_9786557145289_8
Tagy: Přidat tag
Žádné tagy, Buďte první, kdo vytvoří štítek k tomuto záznamu!
_version_ 1869521659448262656
author Seidinger, Gilca Machado
author_browse Seidinger, Gilca Machado
author_facet Seidinger, Gilca Machado
author_sort Seidinger, Gilca Machado
collection Directory of Open Access Books
description Neste livro, Gilca Machado Seidinger estuda as relações entre enunciação, enunciado e história na obra Tutaméia, de João Guimarães Rosa, tratando também da versão alemã assinada por Curt Meyer-Clason. Pressupondo que o processo de tradução altera significações originais ou produz novas significações não previstas pelo autor, a autora recorre à narratologia genettiana, bem como à teoria das modalidades da tradução, de Francis Aubert, para examinar as quarenta narrativas do livro. Uma obra importante no campo dos estudos literários, vol­tada para a ficção de Guimarães Rosa, e que aborda, com muita competência, um dos livros mais complexos e menos estudados do autor, levantando, ao mesmo tempo, aspectos relevantes para a análise teórica e para a prática da tradução de textos literários, sobretudo os modernos, que proporiam ao tradutor desafios antes inimagináveis.
format Online
id doab-20.500.12854ir-150914
institution Directory of Open Access Books
language por
publishDate 2025
publishDateRange 2025
publishDateSort 2025
publisher Editora UNESP
publisherStr Editora UNESP
record_format ojs
spelling doab-20.500.12854ir-1509142026-05-04T17:46:28Z Guimarães Rosa em tradução Seidinger, Gilca Machado Linguistics thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics Neste livro, Gilca Machado Seidinger estuda as relações entre enunciação, enunciado e história na obra Tutaméia, de João Guimarães Rosa, tratando também da versão alemã assinada por Curt Meyer-Clason. Pressupondo que o processo de tradução altera significações originais ou produz novas significações não previstas pelo autor, a autora recorre à narratologia genettiana, bem como à teoria das modalidades da tradução, de Francis Aubert, para examinar as quarenta narrativas do livro. Uma obra importante no campo dos estudos literários, vol­tada para a ficção de Guimarães Rosa, e que aborda, com muita competência, um dos livros mais complexos e menos estudados do autor, levantando, ao mesmo tempo, aspectos relevantes para a análise teórica e para a prática da tradução de textos literários, sobretudo os modernos, que proporiam ao tradutor desafios antes inimagináveis. 2025-02-07T15:10:56Z 2025-02-07T15:10:56Z 2011 book ONIX_20250207_9786557145289_8 9786557145289 9788539301706 https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/150914 por image/jpeg Attribution 4.0 International http://books.scielo.org/id/p293s/cover/cover.jpeg http://books.scielo.org/id/p293s Editora UNESP 10.7476/9786557145289 Neste livro, Gilca Machado Seidinger estuda as relações entre enunciação, enunciado e história na obra Tutaméia, de João Guimarães Rosa, tratando também da versão alemã assinada por Curt Meyer-Clason. Pressupondo que o processo de tradução altera significações originais ou produz novas significações não previstas pelo autor, a autora recorre à narratologia genettiana, bem como à teoria das modalidades da tradução, de Francis Aubert, para examinar as quarenta narrativas do livro. Uma obra importante no campo dos estudos literários, vol­tada para a ficção de Guimarães Rosa, e que aborda, com muita competência, um dos livros mais complexos e menos estudados do autor, levantando, ao mesmo tempo, aspectos relevantes para a análise teórica e para a prática da tradução de textos literários, sobretudo os modernos, que proporiam ao tradutor desafios antes inimagináveis. 10.7476/9786557145289 9f9f822f-18b4-4588-b9fc-2c0af94f4488 9786557145289 9788539301706 291 open access
spellingShingle Linguistics
thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics
Seidinger, Gilca Machado
Guimarães Rosa em tradução
title Guimarães Rosa em tradução
title_full Guimarães Rosa em tradução
title_fullStr Guimarães Rosa em tradução
title_full_unstemmed Guimarães Rosa em tradução
title_short Guimarães Rosa em tradução
title_sort guimaraes rosa em traducao
topic Linguistics
thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics
topic_facet Linguistics
thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics
url ONIX_20250207_9786557145289_8
work_keys_str_mv AT seidingergilcamachado guimaraesrosaemtraducao