A sikertörténet folytatódik. Enea Silvio Piccolomini Historia de duobus amantibusának fordításai a 17-18. században
A jelen kötetben ismét arra teszek kísérletet, hogy bemutassam, E. S. Piccolomini eredetileg latin nyelven írt, ezért csak egy szűk elit számára elérhető, nyíltan erotikus novellája hogyan hódította meg a különböző európai nyelveket beszélő népeket. Vizsgálatom fő iránya a most újonnan feltárt hat f...
Saved in:
| Main Author: | |
|---|---|
| Format: | Online |
| Language: | Hungarian |
| Published: |
L'Harmattan Open Access
2025
|
| Subjects: | |
| Online Access: | ONIX_20250210_9789634149651_3 |
| Tags: |
No Tags, Be the first to tag this record!
|
| _version_ | 1869521727872040960 |
|---|---|
| author | Ágnes, Máté |
| author_browse | Ágnes, Máté |
| author_facet | Ágnes, Máté |
| author_sort | Ágnes, Máté |
| collection | Directory of Open Access Books |
| description | A jelen kötetben ismét arra teszek kísérletet, hogy bemutassam, E. S. Piccolomini eredetileg latin nyelven írt, ezért csak egy szűk elit számára elérhető, nyíltan erotikus novellája hogyan hódította meg a különböző európai nyelveket beszélő népeket. Vizsgálatom fő iránya a most újonnan feltárt hat fordítás esetében is technikai jellegű nyomozás: jóval a 19. századi copyright elterjedése előtt milyen latin forrásokból dolgoztak az egyes francia, olasz, angol és magyar fordítók a 16. és a 18. század vége között? Forráshasználatuk hogyan tükrözi a korabeli Európa könyvpiacának kínálatát? Kérdéseim másik csoportja arra vonatkozik, mekkora szabadságot engedtek meg maguknak az egyes fordítók: mely klasszikus utalásokat hagyták ki az eredeti szöveg sűrű intertextuális hálójából, miként tabusították a testiséget, hogyan használták fel az Ótestamentum, Vergilius, Dante, Boccaccio és Piccolomini nyomán az európai irodalom híres szerelmeseit, hogy Eurialus és Lucretia történetén keresztül oktassanak a hódításra, intsenek a szerelem veszélyei ellen, szórakoztassanak a bohózatba illő fordulatokkal, vagy éppen ostorozzák a házasságtörés bűnét? |
| format | Online |
| id | doab-20.500.12854ir-152067 |
| institution | Directory of Open Access Books |
| language | hun |
| publishDate | 2025 |
| publishDateRange | 2025 |
| publishDateSort | 2025 |
| publisher | L'Harmattan Open Access |
| publisherStr | L'Harmattan Open Access |
| record_format | ojs |
| spelling | doab-20.500.12854ir-1520672025-07-21T15:44:45Z A sikertörténet folytatódik. Enea Silvio Piccolomini Historia de duobus amantibusának fordításai a 17-18. században Ágnes, Máté Budai-Király, Tímea Neo-Latin literature translation history of reception world literature national philologies Irodalomtörténet History of literature thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DN Biography and non-fiction prose::DNT Anthologies: general thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DN Biography and non-fiction prose::DNT Anthologies: general A jelen kötetben ismét arra teszek kísérletet, hogy bemutassam, E. S. Piccolomini eredetileg latin nyelven írt, ezért csak egy szűk elit számára elérhető, nyíltan erotikus novellája hogyan hódította meg a különböző európai nyelveket beszélő népeket. Vizsgálatom fő iránya a most újonnan feltárt hat fordítás esetében is technikai jellegű nyomozás: jóval a 19. századi copyright elterjedése előtt milyen latin forrásokból dolgoztak az egyes francia, olasz, angol és magyar fordítók a 16. és a 18. század vége között? Forráshasználatuk hogyan tükrözi a korabeli Európa könyvpiacának kínálatát? Kérdéseim másik csoportja arra vonatkozik, mekkora szabadságot engedtek meg maguknak az egyes fordítók: mely klasszikus utalásokat hagyták ki az eredeti szöveg sűrű intertextuális hálójából, miként tabusították a testiséget, hogyan használták fel az Ótestamentum, Vergilius, Dante, Boccaccio és Piccolomini nyomán az európai irodalom híres szerelmeseit, hogy Eurialus és Lucretia történetén keresztül oktassanak a hódításra, intsenek a szerelem veszélyei ellen, szórakoztassanak a bohózatba illő fordulatokkal, vagy éppen ostorozzák a házasságtörés bűnét? 2025-02-17T05:57:45Z 2025-02-17T05:57:45Z 2025-02-10T12:26:30Z 2023 book ONIX_20250210_9789634149651_3 https://library.oapen.org/handle/20.500.12657/98343 9789634149651 https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/152067 hun Europica varietas Tokajensis. Dissertationes open access image/jpeg Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/98343/1/9789634149651.pdf L'Harmattan Open Access L'Harmattan Open Access 10.56037/978-963-414-965-1 10.56037/978-963-414-965-1 abf06205-2c56-450a-94af-d4ef278eb8e4 9789634149651 L'Harmattan Open Access Budapest; Sárospatak open access |
| spellingShingle | Neo-Latin literature translation history of reception world literature national philologies Irodalomtörténet History of literature thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DN Biography and non-fiction prose::DNT Anthologies: general thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DN Biography and non-fiction prose::DNT Anthologies: general Ágnes, Máté A sikertörténet folytatódik. Enea Silvio Piccolomini Historia de duobus amantibusának fordításai a 17-18. században |
| title | A sikertörténet folytatódik. Enea Silvio Piccolomini Historia de duobus amantibusának fordításai a 17-18. században |
| title_full | A sikertörténet folytatódik. Enea Silvio Piccolomini Historia de duobus amantibusának fordításai a 17-18. században |
| title_fullStr | A sikertörténet folytatódik. Enea Silvio Piccolomini Historia de duobus amantibusának fordításai a 17-18. században |
| title_full_unstemmed | A sikertörténet folytatódik. Enea Silvio Piccolomini Historia de duobus amantibusának fordításai a 17-18. században |
| title_short | A sikertörténet folytatódik. Enea Silvio Piccolomini Historia de duobus amantibusának fordításai a 17-18. században |
| title_sort | sikertortenet folytatodik enea silvio piccolomini historia de duobus amantibusanak forditasai a 17 18 szazadban |
| topic | Neo-Latin literature translation history of reception world literature national philologies Irodalomtörténet History of literature thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DN Biography and non-fiction prose::DNT Anthologies: general thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DN Biography and non-fiction prose::DNT Anthologies: general |
| topic_facet | Neo-Latin literature translation history of reception world literature national philologies Irodalomtörténet History of literature thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DN Biography and non-fiction prose::DNT Anthologies: general thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DN Biography and non-fiction prose::DNT Anthologies: general |
| url | ONIX_20250210_9789634149651_3 |
| work_keys_str_mv | AT agnesmate asikertortenetfolytatodikeneasilviopiccolominihistoriadeduobusamantibusanakforditasaia1718szazadban AT agnesmate sikertortenetfolytatodikeneasilviopiccolominihistoriadeduobusamantibusanakforditasaia1718szazadban |