The Translation of Experience
Experience is a multilayered, cumulative affair with transformation at its core. Its study, a necessary first step for its translation, requires an exploration of embodiment, the senses, and cultural and social environments. The second of two volumes, this book explores how artefacts, as outcom...
Uloženo v:
| Médium: | Online |
|---|---|
| Jazyk: | angličtina |
| Vydáno: |
Taylor & Francis
2025
|
| Témata: | |
| On-line přístup: | https://library.oapen.org/handle/20.500.12657/98914 |
| Tagy: |
Žádné tagy, Buďte první, kdo vytvoří štítek k tomuto záznamu!
|
| _version_ | 1869523386271531008 |
|---|---|
| collection | Directory of Open Access Books |
| description | Experience is a multilayered, cumulative affair with transformation at its core. Its study, a necessary first step for its translation, requires an exploration of embodiment, the senses, and cultural and social environments.
The second of two volumes, this book explores how artefacts, as outcomes of experience brought about by the “artistranslator” perform semiotic work. This semiotic work arises through the intervention of their makers but also through their viewers/audience, often through the latter’s direct participation in the artefacts’ creation, which we see as an open-ended process. Drawing on diverse examples from across the world, the chapters explore visual materiality, the digital world and the multisensory nature of artefacts such as monuments, festivals, theatre performances, artworks, religious rituals, the urban environment and human bodies—the embodied perception of which may draw holistically or variously on the haptic, olfactory, auditory, kinetic or kinaesthetic senses. Throughout the book, experiential translation is framed as a political endeavour that allows experience to be shared across linguistic, cultural, generational or gendered divides in the form of artefacts that facilitate transformation and the acquisition of knowledge.
This book and its companion volume The Experience of Translation: Materiality and Play in Experiential Translation include an international range of contributions from graduate students and early career researchers (ECRs) to tenured academics in translation studies, comparative literature, performance arts, fine arts, media and cultural studies, as well as educators, artists and curators. It will be of particular interest to translators and arts practitioners, scholars and researchers in the transdisciplinary field of humanities. |
| format | Online |
| id | doab-20.500.12854ir-153278 |
| institution | Directory of Open Access Books |
| language | eng |
| publishDate | 2025 |
| publishDateRange | 2025 |
| publishDateSort | 2025 |
| publisher | Taylor & Francis |
| publisherStr | Taylor & Francis |
| record_format | ojs |
| spelling | doab-20.500.12854ir-1532782025-05-20T06:33:48Z The Translation of Experience Vidal, Ricarda Campbell, Madeleine Women;Materiality;Migration;Image;Place;Digital;Urban;Performance;Narrative;Fairytale thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFP Translation and interpretation thema EDItEUR::G Reference, Information and Interdisciplinary subjects::GT Interdisciplinary studies::GTD Semiotics / semiology Experience is a multilayered, cumulative affair with transformation at its core. Its study, a necessary first step for its translation, requires an exploration of embodiment, the senses, and cultural and social environments. The second of two volumes, this book explores how artefacts, as outcomes of experience brought about by the “artistranslator” perform semiotic work. This semiotic work arises through the intervention of their makers but also through their viewers/audience, often through the latter’s direct participation in the artefacts’ creation, which we see as an open-ended process. Drawing on diverse examples from across the world, the chapters explore visual materiality, the digital world and the multisensory nature of artefacts such as monuments, festivals, theatre performances, artworks, religious rituals, the urban environment and human bodies—the embodied perception of which may draw holistically or variously on the haptic, olfactory, auditory, kinetic or kinaesthetic senses. Throughout the book, experiential translation is framed as a political endeavour that allows experience to be shared across linguistic, cultural, generational or gendered divides in the form of artefacts that facilitate transformation and the acquisition of knowledge. This book and its companion volume The Experience of Translation: Materiality and Play in Experiential Translation include an international range of contributions from graduate students and early career researchers (ECRs) to tenured academics in translation studies, comparative literature, performance arts, fine arts, media and cultural studies, as well as educators, artists and curators. It will be of particular interest to translators and arts practitioners, scholars and researchers in the transdisciplinary field of humanities. 2025-02-27T04:19:57Z 2025-02-27T04:19:57Z 2025-02-24T14:32:32Z 2025 book https://library.oapen.org/handle/20.500.12657/98914 9781040273210 9781003462569 9781032612089 https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/153278 eng Creative, Social and Transnational Perspectives on Translation open access image/jpeg image/jpeg image/jpeg Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/98914/1/9781040273159.pdf https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/98914/1/9781040273159.pdf https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/98914/1/9781040273159.pdf Taylor & Francis Routledge 10.4324/9781003462569 10.4324/9781003462569 fa69b019-f4ee-4979-8d42-c6b6c476b5f0 UK Research and Innovation 9781040273210 9781003462569 9781032612089 UK Research and Innovation Routledge 261 open access |
| spellingShingle | Women;Materiality;Migration;Image;Place;Digital;Urban;Performance;Narrative;Fairytale thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFP Translation and interpretation thema EDItEUR::G Reference, Information and Interdisciplinary subjects::GT Interdisciplinary studies::GTD Semiotics / semiology The Translation of Experience |
| title | The Translation of Experience |
| title_full | The Translation of Experience |
| title_fullStr | The Translation of Experience |
| title_full_unstemmed | The Translation of Experience |
| title_short | The Translation of Experience |
| title_sort | translation of experience |
| topic | Women;Materiality;Migration;Image;Place;Digital;Urban;Performance;Narrative;Fairytale thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFP Translation and interpretation thema EDItEUR::G Reference, Information and Interdisciplinary subjects::GT Interdisciplinary studies::GTD Semiotics / semiology |
| topic_facet | Women;Materiality;Migration;Image;Place;Digital;Urban;Performance;Narrative;Fairytale thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFP Translation and interpretation thema EDItEUR::G Reference, Information and Interdisciplinary subjects::GT Interdisciplinary studies::GTD Semiotics / semiology |
| url | https://library.oapen.org/handle/20.500.12657/98914 |