Commented Bibliography of Polish Translations of Slavia Orthodoxa Folk Literature
Translations – produced, at varying rates, across the ages – constitute one of the basic components of the reception of Slavia Orthodoxa folk literature in Poland. Their comprehensive description and in-depth analysis require the collection, presentation, and commentary of the bibliographic data con...
Gespeichert in:
| Hauptverfasser: | , , , , |
|---|---|
| Format: | Online |
| Sprache: | Polnisch |
| Veröffentlicht: |
Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
2025
|
| Schlagworte: | |
| Online-Zugang: | ONIX_20250307_9788382204179_451 |
| Tags: |
Keine Tags, Fügen Sie das erste Tag hinzu!
|
| Zusammenfassung: | Translations – produced, at varying rates, across the ages – constitute one of the basic components of the reception of Slavia Orthodoxa folk literature in Poland. Their comprehensive description and in-depth analysis require the collection, presentation, and commentary of the bibliographic data concerning the existing translations of the works in question. This is the goal of the present publication. The Bibliography systematizes the Polish translations of folk texts originating from the Slavia Orthodoxa area. The primary division of the source material is based on the criterion of geographic origin: South Slavic vs East Slavic. Within these two groups, the pieces are categorized according to the means of transmission or performance: prose works intended for being retold (fables, legends, folk tales, etc.) and poetic works intended for being sung or recited (songs, including epic songs; ballads, dumas, bylinas, etc.). The bibliographic information concerning the existing translations is presented in chronological order. The bibliography is accompanied by a number of detailed analytic/descriptive studies. |
|---|