Chapter Hyponymization of Polish equivalents for Greek lexemes from the semantic field CHILD in the New Testament of the Bible of Jakub Wujek (1599)
In the New Testament of the Bible by Jakub Wujek (1599) some equivalents of Greek lexemes from the semantic field CHILD, i.e. παιδίον, παίς, τεκνίον, τέκνον, that are semantically ambivalent in terms of the gender, are subject of unjustified contextually hyponymization. Their Polish equivalents chło...
Saved in:
| Main Author: | |
|---|---|
| Format: | Online |
| Language: | Polish |
| Published: |
Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
2025
|
| Online Access: | ONIX_20250307_9788381424028_376 |
| Tags: |
No Tags, Be the first to tag this record!
|
| _version_ | 1869516756493533184 |
|---|---|
| author | Lisowski, Tomasz |
| author_browse | Lisowski, Tomasz |
| author_facet | Lisowski, Tomasz |
| author_sort | Lisowski, Tomasz |
| collection | Directory of Open Access Books |
| description | In the New Testament of the Bible by Jakub Wujek (1599) some equivalents of Greek lexemes from the semantic field CHILD, i.e. παιδίον, παίς, τεκνίον, τέκνον, that are semantically ambivalent in terms of the gender, are subject of unjustified contextually hyponymization. Their Polish equivalents chłopię, pacholę, syn, synaczek, synowski depicts the male gender. That hyponymization takes effect in the viralization of the authentic Greek biblical sense in Polish. That semantical shift reflects a system of values of that times, and could have been justified by philological reasons since the Latin Vulgate was a primary rendering source text for Jakub Wujek. An expression synowie boży rendered for a Greek τέκνα τοῦ Θεοῦ, is an extreme example of the that kind of viralization. The similar state of affairs rules in the New Testament of the Protestant Brest Bible (1563) and in most cases in earlier rendering of the New Testament by Jakub Wujek (1593). However in the New Testament of the Gdansk Bible (1632) rendered by Daniel Mikołajewski in most cases ambivalent in terms of gender expressions: dziatki boże, dzieci boże, dzieci miłe, naśladowcy boży are implemented. Thanks to that they are closer semantically to meaning of the Greek original text. |
| format | Online |
| id | doab-20.500.12854ir-154951 |
| institution | Directory of Open Access Books |
| language | pol |
| publishDate | 2025 |
| publishDateRange | 2025 |
| publishDateSort | 2025 |
| publisher | Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego |
| publisherStr | Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego |
| record_format | ojs |
| spelling | doab-20.500.12854ir-1549512025-03-07T13:45:51Z Chapter Hyponymization of Polish equivalents for Greek lexemes from the semantic field CHILD in the New Testament of the Bible of Jakub Wujek (1599) Lisowski, Tomasz In the New Testament of the Bible by Jakub Wujek (1599) some equivalents of Greek lexemes from the semantic field CHILD, i.e. παιδίον, παίς, τεκνίον, τέκνον, that are semantically ambivalent in terms of the gender, are subject of unjustified contextually hyponymization. Their Polish equivalents chłopię, pacholę, syn, synaczek, synowski depicts the male gender. That hyponymization takes effect in the viralization of the authentic Greek biblical sense in Polish. That semantical shift reflects a system of values of that times, and could have been justified by philological reasons since the Latin Vulgate was a primary rendering source text for Jakub Wujek. An expression synowie boży rendered for a Greek τέκνα τοῦ Θεοῦ, is an extreme example of the that kind of viralization. The similar state of affairs rules in the New Testament of the Protestant Brest Bible (1563) and in most cases in earlier rendering of the New Testament by Jakub Wujek (1593). However in the New Testament of the Gdansk Bible (1632) rendered by Daniel Mikołajewski in most cases ambivalent in terms of gender expressions: dziatki boże, dzieci boże, dzieci miłe, naśladowcy boży are implemented. Thanks to that they are closer semantically to meaning of the Greek original text. 2025-03-07T13:45:50Z 2025-03-07T13:45:50Z 2018 chapter ONIX_20250307_9788381424028_376 9788381424028 9788381424011 https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/154951 pol image/jpeg Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International https://www.press.uni.lodz.pl/index.php/wul/catalog/book/1182 Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego 10.18778/8142-402-8.14 In the New Testament of the Bible by Jakub Wujek (1599) some equivalents of Greek lexemes from the semantic field CHILD, i.e. παιδίον, παίς, τεκνίον, τέκνον, that are semantically ambivalent in terms of the gender, are subject of unjustified contextually hyponymization. Their Polish equivalents chłopię, pacholę, syn, synaczek, synowski depicts the male gender. That hyponymization takes effect in the viralization of the authentic Greek biblical sense in Polish. That semantical shift reflects a system of values of that times, and could have been justified by philological reasons since the Latin Vulgate was a primary rendering source text for Jakub Wujek. An expression synowie boży rendered for a Greek τέκνα τοῦ Θεοῦ, is an extreme example of the that kind of viralization. The similar state of affairs rules in the New Testament of the Protestant Brest Bible (1563) and in most cases in earlier rendering of the New Testament by Jakub Wujek (1593). However in the New Testament of the Gdansk Bible (1632) rendered by Daniel Mikołajewski in most cases ambivalent in terms of gender expressions: dziatki boże, dzieci boże, dzieci miłe, naśladowcy boży are implemented. Thanks to that they are closer semantically to meaning of the Greek original text. 10.18778/8142-402-8.14 83bfe9c9-323d-4283-b087-d859fd9af314 9788381424028 9788381424011 183-200 open access |
| spellingShingle | Lisowski, Tomasz Chapter Hyponymization of Polish equivalents for Greek lexemes from the semantic field CHILD in the New Testament of the Bible of Jakub Wujek (1599) |
| title | Chapter Hyponymization of Polish equivalents for Greek lexemes from the semantic field CHILD in the New Testament of the Bible of Jakub Wujek (1599) |
| title_full | Chapter Hyponymization of Polish equivalents for Greek lexemes from the semantic field CHILD in the New Testament of the Bible of Jakub Wujek (1599) |
| title_fullStr | Chapter Hyponymization of Polish equivalents for Greek lexemes from the semantic field CHILD in the New Testament of the Bible of Jakub Wujek (1599) |
| title_full_unstemmed | Chapter Hyponymization of Polish equivalents for Greek lexemes from the semantic field CHILD in the New Testament of the Bible of Jakub Wujek (1599) |
| title_short | Chapter Hyponymization of Polish equivalents for Greek lexemes from the semantic field CHILD in the New Testament of the Bible of Jakub Wujek (1599) |
| title_sort | chapter hyponymization of polish equivalents for greek lexemes from the semantic field child in the new testament of the bible of jakub wujek 1599 |
| url | ONIX_20250307_9788381424028_376 |
| work_keys_str_mv | AT lisowskitomasz chapterhyponymizationofpolishequivalentsforgreeklexemesfromthesemanticfieldchildinthenewtestamentofthebibleofjakubwujek1599 |