Chapter Allegoric Interpretations of Ancient Myths in Old Polish Literature
Allegory is about seeing a double meaning in a work of art. In this particular text, literal and hidden meaning has a long history of both practical use in creating utterances and creating theories of pictorial communication. In the Old Polish era, the most representative examples of allegorical rea...
Sábháilte in:
| Príomhchruthaitheoir: | |
|---|---|
| Formáid: | Online |
| Teanga: | Polainnis |
| Foilsithe / Cruthaithe: |
Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
2025
|
| Rochtain ar líne: | ONIX_20250307_9788382209068_1588 |
| Clibeanna: |
Níl clibeanna ann, Bí ar an gcéad duine le clib a chur leis an taifead seo!
|
| _version_ | 1869526337552646144 |
|---|---|
| author | Wichowa, Maria |
| author_browse | Wichowa, Maria |
| author_facet | Wichowa, Maria |
| author_sort | Wichowa, Maria |
| collection | Directory of Open Access Books |
| description | Allegory is about seeing a double meaning in a work of art. In this particular text, literal and hidden meaning has a long history of both practical use in creating utterances and creating theories of pictorial communication. In the Old Polish era, the most representative examples of allegorical reading of myths are Andrzej Zbylitowski’s Renaissance translation of the story of Acteon from Ovid’s Metamorphoses and Walerian Otwinowski’ commentary in his translation of this work, which he intended to be used by students. Therefore, in the explanations placed on the margins of the translated text, he extracted the myth’s moral, theological, and philosophical truths. He also made an allegory of a Christianization of “pagan” beliefs, treating them as stories about false gods, under which the authors passed on knowledge about the Christian God, probably under his inspiration, because they did not know the Bible. |
| format | Online |
| id | doab-20.500.12854ir-155938 |
| institution | Directory of Open Access Books |
| language | pol |
| publishDate | 2025 |
| publishDateRange | 2025 |
| publishDateSort | 2025 |
| publisher | Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego |
| publisherStr | Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego |
| record_format | ojs |
| spelling | doab-20.500.12854ir-1559382025-03-07T14:46:25Z Chapter Allegoric Interpretations of Ancient Myths in Old Polish Literature Wichowa, Maria Allegory is about seeing a double meaning in a work of art. In this particular text, literal and hidden meaning has a long history of both practical use in creating utterances and creating theories of pictorial communication. In the Old Polish era, the most representative examples of allegorical reading of myths are Andrzej Zbylitowski’s Renaissance translation of the story of Acteon from Ovid’s Metamorphoses and Walerian Otwinowski’ commentary in his translation of this work, which he intended to be used by students. Therefore, in the explanations placed on the margins of the translated text, he extracted the myth’s moral, theological, and philosophical truths. He also made an allegory of a Christianization of “pagan” beliefs, treating them as stories about false gods, under which the authors passed on knowledge about the Christian God, probably under his inspiration, because they did not know the Bible. 2025-03-07T14:46:24Z 2025-03-07T14:46:24Z 2022 chapter ONIX_20250307_9788382209068_1588 9788382209068 9788382209051 https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/155938 pol image/jpeg Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International https://www.press.uni.lodz.pl/index.php/wul/catalog/book/842 Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego 10.18778/8220-905-1.20 Allegory is about seeing a double meaning in a work of art. In this particular text, literal and hidden meaning has a long history of both practical use in creating utterances and creating theories of pictorial communication. In the Old Polish era, the most representative examples of allegorical reading of myths are Andrzej Zbylitowski’s Renaissance translation of the story of Acteon from Ovid’s Metamorphoses and Walerian Otwinowski’ commentary in his translation of this work, which he intended to be used by students. Therefore, in the explanations placed on the margins of the translated text, he extracted the myth’s moral, theological, and philosophical truths. He also made an allegory of a Christianization of “pagan” beliefs, treating them as stories about false gods, under which the authors passed on knowledge about the Christian God, probably under his inspiration, because they did not know the Bible. 10.18778/8220-905-1.20 83bfe9c9-323d-4283-b087-d859fd9af314 9788382209068 9788382209051 261-278 open access |
| spellingShingle | Wichowa, Maria Chapter Allegoric Interpretations of Ancient Myths in Old Polish Literature |
| title | Chapter Allegoric Interpretations of Ancient Myths in Old Polish Literature |
| title_full | Chapter Allegoric Interpretations of Ancient Myths in Old Polish Literature |
| title_fullStr | Chapter Allegoric Interpretations of Ancient Myths in Old Polish Literature |
| title_full_unstemmed | Chapter Allegoric Interpretations of Ancient Myths in Old Polish Literature |
| title_short | Chapter Allegoric Interpretations of Ancient Myths in Old Polish Literature |
| title_sort | chapter allegoric interpretations of ancient myths in old polish literature |
| url | ONIX_20250307_9788382209068_1588 |
| work_keys_str_mv | AT wichowamaria chapterallegoricinterpretationsofancientmythsinoldpolishliterature |