Chapter About the tradition of Polish Biblical style. The Paulist Bible (2008) and the Millennium Bible (1965)
This paper attemps to characterize the language of the latest Catholic translation of the Holy Scriptures, i. e. the Bible edited by the Society of Saint Paul (2008). The translation strategies adopted by the translators are discussed in respect of: 1) the translation of Polish Biblical style (estab...
Saved in:
| 主要作者: | |
|---|---|
| 格式: | Online |
| 語言: | 波兰语 |
| 出版: |
Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
2025
|
| 在線閱讀: | ONIX_20250307_9788383311531_1749 |
| 標簽: |
沒有標簽, 成為第一個標記此記錄!
|
| _version_ | 1869519468236898304 |
|---|---|
| author | Matuszczyk-Podgórska, Bożena |
| author_browse | Matuszczyk-Podgórska, Bożena |
| author_facet | Matuszczyk-Podgórska, Bożena |
| author_sort | Matuszczyk-Podgórska, Bożena |
| collection | Directory of Open Access Books |
| description | This paper attemps to characterize the language of the latest Catholic translation of the Holy Scriptures, i. e. the Bible edited by the Society of Saint Paul (2008). The translation strategies adopted by the translators are discussed in respect of: 1) the translation of Polish Biblical style (established by the Rev. Jakub Wujek), 2) the tradition of the Millennium Bible (1965). The aim is to show the extent to which the translators managed to fulfil two postulates that are usually difficult to reconcile: faithfulness to tradition and comprehensibility of language. In the Millenium Bible the postulate of faithfulness is often fulfilled at the expense of comprehensibility. The Paulist Bible is a response to the challenges posed by the contemporary culture; it is meant to convey Biblical ideas in language appealing to the contemporary recipient. The author uses selected samples to illustrate how the Paulist Bible departing from the method of literal translation, manifested in, e.g., reflecting Semitisms, does not abandon the principle of fidelity and remains consistent with the idiosyncrasies of the Polish Biblical style. |
| format | Online |
| id | doab-20.500.12854ir-156099 |
| institution | Directory of Open Access Books |
| language | pol |
| publishDate | 2025 |
| publishDateRange | 2025 |
| publishDateSort | 2025 |
| publisher | Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego |
| publisherStr | Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego |
| record_format | ojs |
| spelling | doab-20.500.12854ir-1560992025-03-07T14:56:25Z Chapter About the tradition of Polish Biblical style. The Paulist Bible (2008) and the Millennium Bible (1965) Matuszczyk-Podgórska, Bożena This paper attemps to characterize the language of the latest Catholic translation of the Holy Scriptures, i. e. the Bible edited by the Society of Saint Paul (2008). The translation strategies adopted by the translators are discussed in respect of: 1) the translation of Polish Biblical style (established by the Rev. Jakub Wujek), 2) the tradition of the Millennium Bible (1965). The aim is to show the extent to which the translators managed to fulfil two postulates that are usually difficult to reconcile: faithfulness to tradition and comprehensibility of language. In the Millenium Bible the postulate of faithfulness is often fulfilled at the expense of comprehensibility. The Paulist Bible is a response to the challenges posed by the contemporary culture; it is meant to convey Biblical ideas in language appealing to the contemporary recipient. The author uses selected samples to illustrate how the Paulist Bible departing from the method of literal translation, manifested in, e.g., reflecting Semitisms, does not abandon the principle of fidelity and remains consistent with the idiosyncrasies of the Polish Biblical style. 2025-03-07T14:56:24Z 2025-03-07T14:56:24Z 2023 chapter ONIX_20250307_9788383311531_1749 9788383311531 9788383311524 https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/156099 pol image/jpeg Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International https://www.press.uni.lodz.pl/index.php/wul/catalog/book/61 Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego 10.18778/8331-152-4.08 This paper attemps to characterize the language of the latest Catholic translation of the Holy Scriptures, i. e. the Bible edited by the Society of Saint Paul (2008). The translation strategies adopted by the translators are discussed in respect of: 1) the translation of Polish Biblical style (established by the Rev. Jakub Wujek), 2) the tradition of the Millennium Bible (1965). The aim is to show the extent to which the translators managed to fulfil two postulates that are usually difficult to reconcile: faithfulness to tradition and comprehensibility of language. In the Millenium Bible the postulate of faithfulness is often fulfilled at the expense of comprehensibility. The Paulist Bible is a response to the challenges posed by the contemporary culture; it is meant to convey Biblical ideas in language appealing to the contemporary recipient. The author uses selected samples to illustrate how the Paulist Bible departing from the method of literal translation, manifested in, e.g., reflecting Semitisms, does not abandon the principle of fidelity and remains consistent with the idiosyncrasies of the Polish Biblical style. 10.18778/8331-152-4.08 83bfe9c9-323d-4283-b087-d859fd9af314 9788383311531 9788383311524 115-136 open access |
| spellingShingle | Matuszczyk-Podgórska, Bożena Chapter About the tradition of Polish Biblical style. The Paulist Bible (2008) and the Millennium Bible (1965) |
| title | Chapter About the tradition of Polish Biblical style. The Paulist Bible (2008) and the Millennium Bible (1965) |
| title_full | Chapter About the tradition of Polish Biblical style. The Paulist Bible (2008) and the Millennium Bible (1965) |
| title_fullStr | Chapter About the tradition of Polish Biblical style. The Paulist Bible (2008) and the Millennium Bible (1965) |
| title_full_unstemmed | Chapter About the tradition of Polish Biblical style. The Paulist Bible (2008) and the Millennium Bible (1965) |
| title_short | Chapter About the tradition of Polish Biblical style. The Paulist Bible (2008) and the Millennium Bible (1965) |
| title_sort | chapter about the tradition of polish biblical style the paulist bible 2008 and the millennium bible 1965 |
| url | ONIX_20250307_9788383311531_1749 |
| work_keys_str_mv | AT matuszczykpodgorskabozena chapteraboutthetraditionofpolishbiblicalstylethepaulistbible2008andthemillenniumbible1965 |