Cantos órficos (die tragodie des letzten germanen in italien)

The reader has the first complete edition of Canti Orfici made in our country. The translation has been problematic due to the complexity of the text that constantly hides cultural references to Dante, Miguel Ángel, Leonardo, Ribera, Ghirlandio, Durero and so many others. We have tried to respect al...

Повний опис

Збережено в:
Бібліографічні деталі
Автор: Campana, Dino
Формат: Online
Мова:Іспанська
Опубліковано: EDITUM. Ediciones de la Universidad de Murcia 2025
Предмети:
Онлайн доступ:ONIX_20250313_9788476848975_24
Теги: Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
_version_ 1869521561750339584
author Campana, Dino
author_browse Campana, Dino
author_facet Campana, Dino
author_sort Campana, Dino
collection Directory of Open Access Books
description The reader has the first complete edition of Canti Orfici made in our country. The translation has been problematic due to the complexity of the text that constantly hides cultural references to Dante, Miguel Ángel, Leonardo, Ribera, Ghirlandio, Durero and so many others. We have tried to respect all the structures used by the poet, although in some cases we have had to modify them in order that the reader could understand their meaning;Thus "Notte Di Amoe Di Viola" has been translated by "Night of Violet Love"; Other times we have had to add some commas or soften the hyperbaton. The translation has been based on the rigorous respect for the edition made by Campana in 1914 (collected in critical edition by Fiorenza Ceraglioli in Dino Campana, Canti Orfici, Florencia, Vallecchi, 1985) fleeing from the tendency to rewrite and invent a new poem, and also based on the need for the resulting translation to be understandable to the same extent as it is for the Italian reader, fleeing in this case of translation-interpretation. This is not trying to be a definitive translation, aware that every new reader, connoisseur of the Italian language, will do his own.
format Online
id doab-20.500.12854ir-157026
institution Directory of Open Access Books
language spa
publishDate 2025
publishDateRange 2025
publishDateSort 2025
publisher EDITUM. Ediciones de la Universidad de Murcia
publisherStr EDITUM. Ediciones de la Universidad de Murcia
record_format ojs
spelling doab-20.500.12854ir-1570262025-03-13T11:08:52Z Cantos órficos (die tragodie des letzten germanen in italien) Campana, Dino Ladrón De Guevara, Pedro Luis Language and literature.Poetry Italian literature Campana, Dino thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DC Poetry::DCF Poetry by individual poets The reader has the first complete edition of Canti Orfici made in our country. The translation has been problematic due to the complexity of the text that constantly hides cultural references to Dante, Miguel Ángel, Leonardo, Ribera, Ghirlandio, Durero and so many others. We have tried to respect all the structures used by the poet, although in some cases we have had to modify them in order that the reader could understand their meaning;Thus "Notte Di Amoe Di Viola" has been translated by "Night of Violet Love"; Other times we have had to add some commas or soften the hyperbaton. The translation has been based on the rigorous respect for the edition made by Campana in 1914 (collected in critical edition by Fiorenza Ceraglioli in Dino Campana, Canti Orfici, Florencia, Vallecchi, 1985) fleeing from the tendency to rewrite and invent a new poem, and also based on the need for the resulting translation to be understandable to the same extent as it is for the Italian reader, fleeing in this case of translation-interpretation. This is not trying to be a definitive translation, aware that every new reader, connoisseur of the Italian language, will do his own. 2025-03-13T11:08:51Z 2025-03-13T11:08:51Z 1991 book ONIX_20250313_9788476848975_24 9788476848975 https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/157026 spa image/jpeg Attribution 4.0 International https://publicaciones.um.es/publicaciones/public/obras/ficha.seam?numero=1911&edicion=1 https://publicaciones.um.es/publicaciones/public/obras/ficha.seam?numero=1911&edicion=1 EDITUM. Ediciones de la Universidad de Murcia 10.6018/editum.1911 The reader has the first complete edition of Canti Orfici made in our country. The translation has been problematic due to the complexity of the text that constantly hides cultural references to Dante, Miguel Ángel, Leonardo, Ribera, Ghirlandio, Durero and so many others. We have tried to respect all the structures used by the poet, although in some cases we have had to modify them in order that the reader could understand their meaning;Thus "Notte Di Amoe Di Viola" has been translated by "Night of Violet Love"; Other times we have had to add some commas or soften the hyperbaton. The translation has been based on the rigorous respect for the edition made by Campana in 1914 (collected in critical edition by Fiorenza Ceraglioli in Dino Campana, Canti Orfici, Florencia, Vallecchi, 1985) fleeing from the tendency to rewrite and invent a new poem, and also based on the need for the resulting translation to be understandable to the same extent as it is for the Italian reader, fleeing in this case of translation-interpretation. This is not trying to be a definitive translation, aware that every new reader, connoisseur of the Italian language, will do his own. 10.6018/editum.1911 63da4709-56a8-40c6-8a59-6de94b8b23be 9788476848975 99 Murcia open access
spellingShingle Language and literature.Poetry
Italian literature
Campana, Dino
thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DC Poetry::DCF Poetry by individual poets
Campana, Dino
Cantos órficos (die tragodie des letzten germanen in italien)
title Cantos órficos (die tragodie des letzten germanen in italien)
title_full Cantos órficos (die tragodie des letzten germanen in italien)
title_fullStr Cantos órficos (die tragodie des letzten germanen in italien)
title_full_unstemmed Cantos órficos (die tragodie des letzten germanen in italien)
title_short Cantos órficos (die tragodie des letzten germanen in italien)
title_sort cantos orficos die tragodie des letzten germanen in italien
topic Language and literature.Poetry
Italian literature
Campana, Dino
thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DC Poetry::DCF Poetry by individual poets
topic_facet Language and literature.Poetry
Italian literature
Campana, Dino
thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DC Poetry::DCF Poetry by individual poets
url ONIX_20250313_9788476848975_24
work_keys_str_mv AT campanadino cantosorficosdietragodiedesletztengermaneninitalien