Chapter О двух переводах братьев Лихудов: некоторые утверждения и догадки
On Two Translations by the Likhudi Brothers: Assertions and Conjectures. The article focuses on some translations from Italian and Latin by the brothers Ioannikii and Sofronii Likhud. The first part is devoted to a group of Italian documents kept in the Moscow archive RGADA, that were produced in vi...
Sparad:
| Huvudupphov: | |
|---|---|
| Materialtyp: | Online |
| Språk: | ryska |
| Utgiven: |
Firenze University Press
2025
|
| Ämnen: | |
| Länkar: | ONIX_20250801T173835_9791221505856_127 |
| Taggar: |
Inga taggar, Lägg till första taggen!
|
| _version_ | 1869522348278808576 |
|---|---|
| author | Di Salvo, Maria |
| author_browse | Di Salvo, Maria |
| author_facet | Di Salvo, Maria |
| author_sort | Di Salvo, Maria |
| collection | Directory of Open Access Books |
| description | On Two Translations by the Likhudi Brothers: Assertions and Conjectures. The article focuses on some translations from Italian and Latin by the brothers Ioannikii and Sofronii Likhud. The first part is devoted to a group of Italian documents kept in the Moscow archive RGADA, that were produced in view of Peter the Great’s expected visit to Venice (1698). The most extensive among them is a treatise by the Venetian master of artillery S. Alberghetti, who had invented a new type of cannons and shells to be installed on ships. It was a new and difficult subject for the Likhuds, and the articles analyses some features of their translation. The second part of the articles seeks to identify the source of a translation whose manuscript so far has not been found. It is one of two Latin books mentioned in a letter by Iov, the Metropolitan of Novgorod, as sent to be translated by the Likhud brothers. The hypothesis, which might help in the research of the translation, is that the book was not Virgil’s Aeneid, as is commonly believed, but an engraved commentary to the Aeneid, published in Nuremberg in 1688. |
| format | Online |
| id | doab-20.500.12854ir-163590 |
| institution | Directory of Open Access Books |
| language | rus |
| publishDate | 2025 |
| publishDateRange | 2025 |
| publishDateSort | 2025 |
| publisher | Firenze University Press |
| publisherStr | Firenze University Press |
| record_format | ojs |
| spelling | doab-20.500.12854ir-1635902025-08-02T05:17:23Z Chapter О двух переводах братьев Лихудов: некоторые утверждения и догадки Di Salvo, Maria Likhud brothers Russian-Venetian relations Petrine culture Translations from Italian and Latin Sigismondo Alberghetti Virgil’s Aeneid. On Two Translations by the Likhudi Brothers: Assertions and Conjectures. The article focuses on some translations from Italian and Latin by the brothers Ioannikii and Sofronii Likhud. The first part is devoted to a group of Italian documents kept in the Moscow archive RGADA, that were produced in view of Peter the Great’s expected visit to Venice (1698). The most extensive among them is a treatise by the Venetian master of artillery S. Alberghetti, who had invented a new type of cannons and shells to be installed on ships. It was a new and difficult subject for the Likhuds, and the articles analyses some features of their translation. The second part of the articles seeks to identify the source of a translation whose manuscript so far has not been found. It is one of two Latin books mentioned in a letter by Iov, the Metropolitan of Novgorod, as sent to be translated by the Likhud brothers. The hypothesis, which might help in the research of the translation, is that the book was not Virgil’s Aeneid, as is commonly believed, but an engraved commentary to the Aeneid, published in Nuremberg in 1688. 2025-08-02T05:17:22Z 2025-08-02T05:17:22Z 2025-08-01T15:48:26Z 2024 chapter ONIX_20250801T173835_9791221505856_127 2612-7679 https://library.oapen.org/handle/20.500.12657/104677 9791221505856 https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/163590 rus Biblioteca di Studi Slavistici open access image/jpeg Attribution 4.0 International https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/104677/1/44386.pdf Firenze University Press 10.36253/979-12-215-0585-6.28 10.36253/979-12-215-0585-6.28 2ec4474d-93b1-4cfa-b313-9c6019b51b1a 9791221505856 9 Florence open access |
| spellingShingle | Likhud brothers Russian-Venetian relations Petrine culture Translations from Italian and Latin Sigismondo Alberghetti Virgil’s Aeneid. Di Salvo, Maria Chapter О двух переводах братьев Лихудов: некоторые утверждения и догадки |
| title | Chapter О двух переводах братьев Лихудов: некоторые утверждения и догадки |
| title_full | Chapter О двух переводах братьев Лихудов: некоторые утверждения и догадки |
| title_fullStr | Chapter О двух переводах братьев Лихудов: некоторые утверждения и догадки |
| title_full_unstemmed | Chapter О двух переводах братьев Лихудов: некоторые утверждения и догадки |
| title_short | Chapter О двух переводах братьев Лихудов: некоторые утверждения и догадки |
| title_sort | chapter о двух переводах братьев лихудов некоторые утверждения и догадки |
| topic | Likhud brothers Russian-Venetian relations Petrine culture Translations from Italian and Latin Sigismondo Alberghetti Virgil’s Aeneid. |
| topic_facet | Likhud brothers Russian-Venetian relations Petrine culture Translations from Italian and Latin Sigismondo Alberghetti Virgil’s Aeneid. |
| url | ONIX_20250801T173835_9791221505856_127 |
| work_keys_str_mv | AT disalvomaria chapterodvuhperevodahbratʹevlihudovnekotoryeutverždeniâidogadki |