Jerome’s Sources in His Translation of the Hebrew Bible
At the close of the fourth century CE, Jerome of Stridon—renowned Latin scholar, theologian, and priest—undertook the monumental task of translating the Hebrew-Aramaic Bible into Latin. The result of this effort, now known as the Vulgate, has long been regarded as a foundational text of Western Chri...
保存先:
| 第一著者: | |
|---|---|
| フォーマット: | Online |
| 言語: | 英語 |
| 出版事項: |
Open Book Publishers
2025
|
| 主題: | |
| オンライン・アクセス: | ONIX_20250901T095627_9781805116394_2 |
| タグ: |
タグなし, このレコードへの初めてのタグを付けませんか!
|
| _version_ | 1869530708099203072 |
|---|---|
| author | Rodrigue, Paul |
| author_browse | Rodrigue, Paul |
| author_facet | Rodrigue, Paul |
| author_sort | Rodrigue, Paul |
| collection | Directory of Open Access Books |
| description | At the close of the fourth century CE, Jerome of Stridon—renowned Latin scholar, theologian, and priest—undertook the monumental task of translating the Hebrew-Aramaic Bible into Latin. The result of this effort, now known as the Vulgate, has long been regarded as a foundational text of Western Christianity. In this volume, Paul Rodrigue investigates the sources that Jerome may have drawn upon in the process of translation. Far from being just a rendering of the Hebrew-Aramaic Bible, the Vulgate emerges as a layered and multifaceted translation, shaped not only by the Hebrew-Aramaic text but also by a broad array of additional sources. Through a series of carefully chosen case studies, Rodrigue analyses a number of verses from the Joseph narrative in Genesis, as well as from Daniel and Esther. Each Vulgate passage is meticulously compared with its equivalents in the Hebrew-Aramaic Bible, the Septuagint, the Latin translations of the Septuagint, the Greek versions of Aquila, Symmachus, and Theodotion, and—where applicable—the Targumim and rabbinic writings. This comparative approach reveals Jerome’s engagement with texts in four languages—Hebrew, Aramaic, Greek, and Latin—and highlights his responses to both Jewish and Christian exegetical traditions. Importantly, the selected translations span Jerome’s career as a translator of the Hebrew-Aramaic Bible: Daniel at its outset (392–393), Genesis mid-career (late 390s), and Esther at its close (404–405). As such, Rodrigue’s analysis offers a chronologically nuanced study of Jerome’s evolving translation method (sensus de sensu), providing invaluable insight for scholars of biblical studies, late antiquity, translation theory, and the transmission of sacred texts. |
| format | Online |
| id | doab-20.500.12854ir-166361 |
| institution | Directory of Open Access Books |
| language | eng |
| publishDate | 2025 |
| publishDateRange | 2025 |
| publishDateSort | 2025 |
| publisher | Open Book Publishers |
| publisherStr | Open Book Publishers |
| record_format | ojs |
| spelling | doab-20.500.12854ir-1663612025-09-02T05:03:37Z Jerome’s Sources in His Translation of the Hebrew Bible Rodrigue, Paul Jerome Hebrew Bible Biblical Translation Church Fathers Textual Criticism Patristics thema EDItEUR::Q Philosophy and Religion::QR Religion and beliefs::QRV Aspects of religion::QRVC Criticism and exegesis of sacred texts thema EDItEUR::Q Philosophy and Religion::QR Religion and beliefs::QRM Christianity::QRMF Christianity: sacred texts and revered writings::QRMF1 Bibles::QRMF12 Old Testaments thema EDItEUR::Q Philosophy and Religion::QR Religion and beliefs::QRM Christianity::QRMF Christianity: sacred texts and revered writings thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFP Translation and interpretation At the close of the fourth century CE, Jerome of Stridon—renowned Latin scholar, theologian, and priest—undertook the monumental task of translating the Hebrew-Aramaic Bible into Latin. The result of this effort, now known as the Vulgate, has long been regarded as a foundational text of Western Christianity. In this volume, Paul Rodrigue investigates the sources that Jerome may have drawn upon in the process of translation. Far from being just a rendering of the Hebrew-Aramaic Bible, the Vulgate emerges as a layered and multifaceted translation, shaped not only by the Hebrew-Aramaic text but also by a broad array of additional sources. Through a series of carefully chosen case studies, Rodrigue analyses a number of verses from the Joseph narrative in Genesis, as well as from Daniel and Esther. Each Vulgate passage is meticulously compared with its equivalents in the Hebrew-Aramaic Bible, the Septuagint, the Latin translations of the Septuagint, the Greek versions of Aquila, Symmachus, and Theodotion, and—where applicable—the Targumim and rabbinic writings. This comparative approach reveals Jerome’s engagement with texts in four languages—Hebrew, Aramaic, Greek, and Latin—and highlights his responses to both Jewish and Christian exegetical traditions. Importantly, the selected translations span Jerome’s career as a translator of the Hebrew-Aramaic Bible: Daniel at its outset (392–393), Genesis mid-career (late 390s), and Esther at its close (404–405). As such, Rodrigue’s analysis offers a chronologically nuanced study of Jerome’s evolving translation method (sensus de sensu), providing invaluable insight for scholars of biblical studies, late antiquity, translation theory, and the transmission of sacred texts. 2025-09-02T05:03:36Z 2025-09-02T05:03:36Z 2025-09-01T08:01:43Z 2025 book ONIX_20250901T095627_9781805116394_2 https://library.oapen.org/handle/20.500.12657/105867 9781805116394 9781805116370 9781805116387 https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/166361 eng Semitic Languages and Cultures open access image/jpeg Attribution-NonCommercial 4.0 International https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/105867/1/9781805116394.pdf Open Book Publishers Open Book Publishers 10.11647/OBP.0474 10.11647/OBP.0474 b014b543-78bd-4c3b-bc71-b68e2ac855b9 9781805116394 9781805116370 9781805116387 Open Book Publishers 368 Cambridge, UK open access |
| spellingShingle | Jerome Hebrew Bible Biblical Translation Church Fathers Textual Criticism Patristics thema EDItEUR::Q Philosophy and Religion::QR Religion and beliefs::QRV Aspects of religion::QRVC Criticism and exegesis of sacred texts thema EDItEUR::Q Philosophy and Religion::QR Religion and beliefs::QRM Christianity::QRMF Christianity: sacred texts and revered writings::QRMF1 Bibles::QRMF12 Old Testaments thema EDItEUR::Q Philosophy and Religion::QR Religion and beliefs::QRM Christianity::QRMF Christianity: sacred texts and revered writings thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFP Translation and interpretation Rodrigue, Paul Jerome’s Sources in His Translation of the Hebrew Bible |
| title | Jerome’s Sources in His Translation of the Hebrew Bible |
| title_full | Jerome’s Sources in His Translation of the Hebrew Bible |
| title_fullStr | Jerome’s Sources in His Translation of the Hebrew Bible |
| title_full_unstemmed | Jerome’s Sources in His Translation of the Hebrew Bible |
| title_short | Jerome’s Sources in His Translation of the Hebrew Bible |
| title_sort | jerome s sources in his translation of the hebrew bible |
| topic | Jerome Hebrew Bible Biblical Translation Church Fathers Textual Criticism Patristics thema EDItEUR::Q Philosophy and Religion::QR Religion and beliefs::QRV Aspects of religion::QRVC Criticism and exegesis of sacred texts thema EDItEUR::Q Philosophy and Religion::QR Religion and beliefs::QRM Christianity::QRMF Christianity: sacred texts and revered writings::QRMF1 Bibles::QRMF12 Old Testaments thema EDItEUR::Q Philosophy and Religion::QR Religion and beliefs::QRM Christianity::QRMF Christianity: sacred texts and revered writings thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFP Translation and interpretation |
| topic_facet | Jerome Hebrew Bible Biblical Translation Church Fathers Textual Criticism Patristics thema EDItEUR::Q Philosophy and Religion::QR Religion and beliefs::QRV Aspects of religion::QRVC Criticism and exegesis of sacred texts thema EDItEUR::Q Philosophy and Religion::QR Religion and beliefs::QRM Christianity::QRMF Christianity: sacred texts and revered writings::QRMF1 Bibles::QRMF12 Old Testaments thema EDItEUR::Q Philosophy and Religion::QR Religion and beliefs::QRM Christianity::QRMF Christianity: sacred texts and revered writings thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFP Translation and interpretation |
| url | ONIX_20250901T095627_9781805116394_2 |
| work_keys_str_mv | AT rodriguepaul jeromessourcesinhistranslationofthehebrewbible |