Übersetzungsräume – Raumübersetzungen / Translation Spaces – Spaces in Translation

Der vorliegende Open Access-Band leuchtet den Zusammenhang von Übersetzung und Raum in spezifisch frühneuzeitlichen Untersuchungssettings exemplarisch aus. Dazu setzt er von zwei Seiten an: Erstens fragen Beiträge aus Germanistik, Judaistik, Latinistik und Romanistik sowie Kunst- und Philosophiegesc...

Olles dieđut

Furkejuvvon:
Bibliográfalaš dieđut
Materiálatiipa: Online
Giella:duiskkagiella
Almmustuhtton: Springer Nature 2025
Fáttát:
Liŋkkat:ONIX_20250918T180551_9783662714300_4
Fáddágilkorat: Lasit fáddágilkoriid
Eai fáddágilkorat, Lasit vuosttaš fáddágilkora!
_version_ 1869517786272759808
collection Directory of Open Access Books
description Der vorliegende Open Access-Band leuchtet den Zusammenhang von Übersetzung und Raum in spezifisch frühneuzeitlichen Untersuchungssettings exemplarisch aus. Dazu setzt er von zwei Seiten an: Erstens fragen Beiträge aus Germanistik, Judaistik, Latinistik und Romanistik sowie Kunst- und Philosophiegeschichte nach Übersetzungsräumen. Dadurch geraten jene kulturellen Transit- oder Kontaktzonen in den Blick, die durch Übersetzungs- und Mehrsprachigkeitsdynamiken geprägt sind. Zweitens fokussiert der Open Access-Band auf Raumübersetzungen. Hier stehen jene sprachlichen und kulturellen Übersetzungspraktiken im Mittelpunkt, die fremdkulturellen Begegnungen und Konfrontationssituationen erwachsen und sich in die kolonialen Diskurse der Frühen Neuzeit einschreiben. This open access volume illuminates the connection between translation and space in specifically Early Modern settings from two angles: Firstly the assembled contributions from the disciplines of German, Jewish studies, Latin and Romance as well as art, history and philosophy seek to identify translation spaces, those cultural transit or contact zones distinguished by high translation and multilingualism dynamics. Secondly, this volume draws attention to spatial translations. Here the focus is on linguistic and cultural translation practices that emerged from foreign-cultural encounters and confrontations and inscribed themselves in the colonial discourses of the Early Modern period.
format Online
id doab-20.500.12854ir-166604
institution Directory of Open Access Books
language ger
publishDate 2025
publishDateRange 2025
publishDateSort 2025
publisher Springer Nature
publisherStr Springer Nature
record_format ojs
spelling doab-20.500.12854ir-1666042025-09-20T05:11:45Z Übersetzungsräume – Raumübersetzungen / Translation Spaces – Spaces in Translation Wesche, Jörg Toepfer, Regina Burschel, Peter Open Access Kulturelle Kontaktzonen Interkulturelle Kommunikation Mehrsprachigkeit Raumkonzepte Judaistik Latinistik thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFP Translation and interpretation thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism::DSB Literary studies: general::DSBD Literary studies: c 1600 to c 1800 thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism::DSB Literary studies: general thema EDItEUR::J Society and Social Sciences::JB Society and culture: general Der vorliegende Open Access-Band leuchtet den Zusammenhang von Übersetzung und Raum in spezifisch frühneuzeitlichen Untersuchungssettings exemplarisch aus. Dazu setzt er von zwei Seiten an: Erstens fragen Beiträge aus Germanistik, Judaistik, Latinistik und Romanistik sowie Kunst- und Philosophiegeschichte nach Übersetzungsräumen. Dadurch geraten jene kulturellen Transit- oder Kontaktzonen in den Blick, die durch Übersetzungs- und Mehrsprachigkeitsdynamiken geprägt sind. Zweitens fokussiert der Open Access-Band auf Raumübersetzungen. Hier stehen jene sprachlichen und kulturellen Übersetzungspraktiken im Mittelpunkt, die fremdkulturellen Begegnungen und Konfrontationssituationen erwachsen und sich in die kolonialen Diskurse der Frühen Neuzeit einschreiben. This open access volume illuminates the connection between translation and space in specifically Early Modern settings from two angles: Firstly the assembled contributions from the disciplines of German, Jewish studies, Latin and Romance as well as art, history and philosophy seek to identify translation spaces, those cultural transit or contact zones distinguished by high translation and multilingualism dynamics. Secondly, this volume draws attention to spatial translations. Here the focus is on linguistic and cultural translation practices that emerged from foreign-cultural encounters and confrontations and inscribed themselves in the colonial discourses of the Early Modern period. 2025-09-19T05:04:24Z 2025-09-19T05:04:24Z 2025-09-18T16:12:08Z 2025 book ONIX_20250918T180551_9783662714300_4 https://library.oapen.org/handle/20.500.12657/106034 9783662714300 9783662714294 https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/166604 ger Übersetzungskulturen der Frühen Neuzeit; J.B. Metzler Humanities (German Language) open access image/jpeg image/jpeg n/a n/a https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/106034/1/9783662714300.pdf https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/106034/1/9783662714300.pdf Springer Nature J.B. Metzler 10.1007/978-3-662-71430-0 10.1007/978-3-662-71430-0 9fa3421d-f917-4153-b9ab-fc337c396b5a 9783662714300 9783662714294 J.B. Metzler 384 Berlin, Heidelberg open access
spellingShingle Open Access
Kulturelle Kontaktzonen
Interkulturelle Kommunikation
Mehrsprachigkeit
Raumkonzepte
Judaistik
Latinistik
thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFP Translation and interpretation
thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism::DSB Literary studies: general::DSBD Literary studies: c 1600 to c 1800
thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism::DSB Literary studies: general
thema EDItEUR::J Society and Social Sciences::JB Society and culture: general
Übersetzungsräume – Raumübersetzungen / Translation Spaces – Spaces in Translation
title Übersetzungsräume – Raumübersetzungen / Translation Spaces – Spaces in Translation
title_full Übersetzungsräume – Raumübersetzungen / Translation Spaces – Spaces in Translation
title_fullStr Übersetzungsräume – Raumübersetzungen / Translation Spaces – Spaces in Translation
title_full_unstemmed Übersetzungsräume – Raumübersetzungen / Translation Spaces – Spaces in Translation
title_short Übersetzungsräume – Raumübersetzungen / Translation Spaces – Spaces in Translation
title_sort ubersetzungsraume raumubersetzungen translation spaces spaces in translation
topic Open Access
Kulturelle Kontaktzonen
Interkulturelle Kommunikation
Mehrsprachigkeit
Raumkonzepte
Judaistik
Latinistik
thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFP Translation and interpretation
thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism::DSB Literary studies: general::DSBD Literary studies: c 1600 to c 1800
thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism::DSB Literary studies: general
thema EDItEUR::J Society and Social Sciences::JB Society and culture: general
topic_facet Open Access
Kulturelle Kontaktzonen
Interkulturelle Kommunikation
Mehrsprachigkeit
Raumkonzepte
Judaistik
Latinistik
thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFP Translation and interpretation
thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism::DSB Literary studies: general::DSBD Literary studies: c 1600 to c 1800
thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism::DSB Literary studies: general
thema EDItEUR::J Society and Social Sciences::JB Society and culture: general
url ONIX_20250918T180551_9783662714300_4