Übersetzungsräume – Raumübersetzungen / Translation Spaces – Spaces in Translation
Der vorliegende Open Access-Band leuchtet den Zusammenhang von Übersetzung und Raum in spezifisch frühneuzeitlichen Untersuchungssettings exemplarisch aus. Dazu setzt er von zwei Seiten an: Erstens fragen Beiträge aus Germanistik, Judaistik, Latinistik und Romanistik sowie Kunst- und Philosophiegesc...
Furkejuvvon:
| Materiálatiipa: | Online |
|---|---|
| Giella: | duiskkagiella |
| Almmustuhtton: |
Springer Nature
2025
|
| Fáttát: | |
| Liŋkkat: | ONIX_20250918T180551_9783662714300_4 |
| Fáddágilkorat: |
Eai fáddágilkorat, Lasit vuosttaš fáddágilkora!
|
| _version_ | 1869517786272759808 |
|---|---|
| collection | Directory of Open Access Books |
| description | Der vorliegende Open Access-Band leuchtet den Zusammenhang von Übersetzung und Raum in spezifisch frühneuzeitlichen Untersuchungssettings exemplarisch aus. Dazu setzt er von zwei Seiten an: Erstens fragen Beiträge aus Germanistik, Judaistik, Latinistik und Romanistik sowie Kunst- und Philosophiegeschichte nach Übersetzungsräumen. Dadurch geraten jene kulturellen Transit- oder Kontaktzonen in den Blick, die durch Übersetzungs- und Mehrsprachigkeitsdynamiken geprägt sind. Zweitens fokussiert der Open Access-Band auf Raumübersetzungen. Hier stehen jene sprachlichen und kulturellen Übersetzungspraktiken im Mittelpunkt, die fremdkulturellen Begegnungen und Konfrontationssituationen erwachsen und sich in die kolonialen Diskurse der Frühen Neuzeit einschreiben. This open access volume illuminates the connection between translation and space in specifically Early Modern settings from two angles: Firstly the assembled contributions from the disciplines of German, Jewish studies, Latin and Romance as well as art, history and philosophy seek to identify translation spaces, those cultural transit or contact zones distinguished by high translation and multilingualism dynamics. Secondly, this volume draws attention to spatial translations. Here the focus is on linguistic and cultural translation practices that emerged from foreign-cultural encounters and confrontations and inscribed themselves in the colonial discourses of the Early Modern period. |
| format | Online |
| id | doab-20.500.12854ir-166604 |
| institution | Directory of Open Access Books |
| language | ger |
| publishDate | 2025 |
| publishDateRange | 2025 |
| publishDateSort | 2025 |
| publisher | Springer Nature |
| publisherStr | Springer Nature |
| record_format | ojs |
| spelling | doab-20.500.12854ir-1666042025-09-20T05:11:45Z Übersetzungsräume – Raumübersetzungen / Translation Spaces – Spaces in Translation Wesche, Jörg Toepfer, Regina Burschel, Peter Open Access Kulturelle Kontaktzonen Interkulturelle Kommunikation Mehrsprachigkeit Raumkonzepte Judaistik Latinistik thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFP Translation and interpretation thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism::DSB Literary studies: general::DSBD Literary studies: c 1600 to c 1800 thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism::DSB Literary studies: general thema EDItEUR::J Society and Social Sciences::JB Society and culture: general Der vorliegende Open Access-Band leuchtet den Zusammenhang von Übersetzung und Raum in spezifisch frühneuzeitlichen Untersuchungssettings exemplarisch aus. Dazu setzt er von zwei Seiten an: Erstens fragen Beiträge aus Germanistik, Judaistik, Latinistik und Romanistik sowie Kunst- und Philosophiegeschichte nach Übersetzungsräumen. Dadurch geraten jene kulturellen Transit- oder Kontaktzonen in den Blick, die durch Übersetzungs- und Mehrsprachigkeitsdynamiken geprägt sind. Zweitens fokussiert der Open Access-Band auf Raumübersetzungen. Hier stehen jene sprachlichen und kulturellen Übersetzungspraktiken im Mittelpunkt, die fremdkulturellen Begegnungen und Konfrontationssituationen erwachsen und sich in die kolonialen Diskurse der Frühen Neuzeit einschreiben. This open access volume illuminates the connection between translation and space in specifically Early Modern settings from two angles: Firstly the assembled contributions from the disciplines of German, Jewish studies, Latin and Romance as well as art, history and philosophy seek to identify translation spaces, those cultural transit or contact zones distinguished by high translation and multilingualism dynamics. Secondly, this volume draws attention to spatial translations. Here the focus is on linguistic and cultural translation practices that emerged from foreign-cultural encounters and confrontations and inscribed themselves in the colonial discourses of the Early Modern period. 2025-09-19T05:04:24Z 2025-09-19T05:04:24Z 2025-09-18T16:12:08Z 2025 book ONIX_20250918T180551_9783662714300_4 https://library.oapen.org/handle/20.500.12657/106034 9783662714300 9783662714294 https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/166604 ger Übersetzungskulturen der Frühen Neuzeit; J.B. Metzler Humanities (German Language) open access image/jpeg image/jpeg n/a n/a https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/106034/1/9783662714300.pdf https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/106034/1/9783662714300.pdf Springer Nature J.B. Metzler 10.1007/978-3-662-71430-0 10.1007/978-3-662-71430-0 9fa3421d-f917-4153-b9ab-fc337c396b5a 9783662714300 9783662714294 J.B. Metzler 384 Berlin, Heidelberg open access |
| spellingShingle | Open Access Kulturelle Kontaktzonen Interkulturelle Kommunikation Mehrsprachigkeit Raumkonzepte Judaistik Latinistik thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFP Translation and interpretation thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism::DSB Literary studies: general::DSBD Literary studies: c 1600 to c 1800 thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism::DSB Literary studies: general thema EDItEUR::J Society and Social Sciences::JB Society and culture: general Übersetzungsräume – Raumübersetzungen / Translation Spaces – Spaces in Translation |
| title | Übersetzungsräume – Raumübersetzungen / Translation Spaces – Spaces in Translation |
| title_full | Übersetzungsräume – Raumübersetzungen / Translation Spaces – Spaces in Translation |
| title_fullStr | Übersetzungsräume – Raumübersetzungen / Translation Spaces – Spaces in Translation |
| title_full_unstemmed | Übersetzungsräume – Raumübersetzungen / Translation Spaces – Spaces in Translation |
| title_short | Übersetzungsräume – Raumübersetzungen / Translation Spaces – Spaces in Translation |
| title_sort | ubersetzungsraume raumubersetzungen translation spaces spaces in translation |
| topic | Open Access Kulturelle Kontaktzonen Interkulturelle Kommunikation Mehrsprachigkeit Raumkonzepte Judaistik Latinistik thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFP Translation and interpretation thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism::DSB Literary studies: general::DSBD Literary studies: c 1600 to c 1800 thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism::DSB Literary studies: general thema EDItEUR::J Society and Social Sciences::JB Society and culture: general |
| topic_facet | Open Access Kulturelle Kontaktzonen Interkulturelle Kommunikation Mehrsprachigkeit Raumkonzepte Judaistik Latinistik thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFP Translation and interpretation thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism::DSB Literary studies: general::DSBD Literary studies: c 1600 to c 1800 thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism::DSB Literary studies: general thema EDItEUR::J Society and Social Sciences::JB Society and culture: general |
| url | ONIX_20250918T180551_9783662714300_4 |