La traducción literaria en el contexto de las lenguas ibéricas
The monograph concerns artistic translation, especially of literary texts, from and into Iberian languages. It shows the results of the research on challenges and difficulties, which arise during translation of the texts characterised by a particular attitude to language and the act of creating arti...
Gardado en:
| Formato: | Online |
|---|---|
| Idioma: | Lingua castelá |
| Publicado: |
University of Warsaw Press
2025
|
| Subjects: | |
| Acceso en liña: | https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/166890 |
| Tags: |
Sen Etiquetas, Sexa o primeiro en etiquetar este rexistro!
|
| _version_ | 1869528115408011264 |
|---|---|
| collection | Directory of Open Access Books |
| description | The monograph concerns artistic translation, especially of literary texts, from and into Iberian languages. It shows the results of the research on challenges and difficulties, which arise during translation of the texts characterised by a particular attitude to language and the act of creating artistic reality in it. |
| format | Online |
| id | doab-20.500.12854ir-166890 |
| institution | Directory of Open Access Books |
| language | spa |
| publishDate | 2025 |
| publishDateRange | 2025 |
| publishDateSort | 2025 |
| publisher | University of Warsaw Press |
| publisherStr | University of Warsaw Press |
| record_format | ojs |
| spelling | doab-20.500.12854ir-1668902025-10-03T10:48:54Z La traducción literaria en el contexto de las lenguas ibéricas Jackiewicz, Aleksandra Waluch de la Torre, Edyta Beltrán-Cejudo, Gerardo Popek-Bernat, Katarzyna translation artistic translation literary translation Iberian languages thema EDItEUR::C Language and Linguistics The monograph concerns artistic translation, especially of literary texts, from and into Iberian languages. It shows the results of the research on challenges and difficulties, which arise during translation of the texts characterised by a particular attitude to language and the act of creating artistic reality in it. Published El volumen que aquí presentamos incluye dieciséis artículos especializados relativos a la traducción de o a las lenguas de la Península Ibérica que tienen que ver con problemas referentes a la traducción artística y literaria, así como a los métodos y procedimientos empleados en la transmisión de la sobrecarga estética propia de los textos originales. Encontramos aquí deliberaciones sobre asuntos como la traducción de la literatura sefardí, el papel del traductor de literatura en la universidad, la traducción de la poesía espanola, rusa y china, la traducción literaria como un diálogo intercultural, la traducción de los ensayos dedicados al. teatro, la paratraducción, etc. Tanto los temas como las áreas de estudio y las lenguas –y pares de lenguas– representadas son variadas, pero en su conjunto permiten apreciar la situación de los estudios sobre la traducción a, de y entre las lenguas ibéricas en el siglo XXI. 2025-10-03T10:48:50Z 2025-10-03T10:48:50Z 2020 book 978-83-235-4284-1 https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/166890 spa image/jpeg Attribution 4.0 International https://www.wuw.pl/product-eng-12857-La-traduccion-literaria-en-el-contexto-de-las-lenguas-ibericas-EBOOK.html https://www.wuw.pl/product-eng-12857-La-traduccion-literaria-en-el-contexto-de-las-lenguas-ibericas-EBOOK.html University of Warsaw Press 10.31338/uw.9788323542841 El volumen que aquí presentamos incluye dieciséis artículos especializados relativos a la traducción de o a las lenguas de la Península Ibérica que tienen que ver con problemas referentes a la traducción artística y literaria, así como a los métodos y procedimientos empleados en la transmisión de la sobrecarga estética propia de los textos originales. Encontramos aquí deliberaciones sobre asuntos como la traducción de la literatura sefardí, el papel del traductor de literatura en la universidad, la traducción de la poesía espanola, rusa y china, la traducción literaria como un diálogo intercultural, la traducción de los ensayos dedicados al. teatro, la paratraducción, etc. Tanto los temas como las áreas de estudio y las lenguas –y pares de lenguas– representadas son variadas, pero en su conjunto permiten apreciar la situación de los estudios sobre la traducción a, de y entre las lenguas ibéricas en el siglo XXI. 10.31338/uw.9788323542841 79fa9a24-fa27-4737-8b89-c7c7ac578670 978-83-235-4284-1 311 Warsaw open access |
| spellingShingle | translation artistic translation literary translation Iberian languages thema EDItEUR::C Language and Linguistics La traducción literaria en el contexto de las lenguas ibéricas |
| title | La traducción literaria en el contexto de las lenguas ibéricas |
| title_full | La traducción literaria en el contexto de las lenguas ibéricas |
| title_fullStr | La traducción literaria en el contexto de las lenguas ibéricas |
| title_full_unstemmed | La traducción literaria en el contexto de las lenguas ibéricas |
| title_short | La traducción literaria en el contexto de las lenguas ibéricas |
| title_sort | la traduccion literaria en el contexto de las lenguas ibericas |
| topic | translation artistic translation literary translation Iberian languages thema EDItEUR::C Language and Linguistics |
| topic_facet | translation artistic translation literary translation Iberian languages thema EDItEUR::C Language and Linguistics |
| url | https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/166890 |