Recharting Territories
The ever-shifting terrain of Translation Studies Since the inception of Translation Studies in the 1970s, its researchers have held regular metareflections. Largely based on the assessment of translation and interpreting as two distinct but related modes of language mediation, each with its own rese...
Sparad:
| Materialtyp: | Online |
|---|---|
| Språk: | engelska |
| Utgiven: |
2025
|
| Ämnen: | |
| Länkar: | ONIX_20251007T084156_9789461667342_9 |
| Taggar: |
Inga taggar, Lägg till första taggen!
|
| _version_ | 1869529184334774272 |
|---|---|
| collection | Directory of Open Access Books |
| description | The ever-shifting terrain of Translation Studies Since the inception of Translation Studies in the 1970s, its researchers have held regular metareflections. Largely based on the assessment of translation and interpreting as two distinct but related modes of language mediation, each with its own research culture, these intradisciplinary debates have sought to take stock of the state of research within an ever-expanding discipline in search of (institutional) identity and autonomy. Recharting Territories proposes a more widespread and systematic intradisciplinary approach to researching translational phenomena, one which can be applied at various analytical levels – theoretical, conceptual, methodological, pragmatic – and emphasize both similarities and differences between subdisciplines. Such an approach, rather than consolidating a territorial attitude on the part of scholars, aims to raise awareness of the ever-shifting terrain on which Translation Studies stands. Contributors: Álvaro Marín García (University of Valladolid), Ceyda Elgül (Boğaziçi University), Fruzsina Kovács (Pázmány Péter Catholic University), Gisele Dionísio da Silva (NOVA University of Lisbon), Karen Bennett (NOVA University of Lisbon), Maura Radicioni (University of Geneva), Maureen Ehrensberger-Dow (Zurich University of Applied Sciences), Michaela Albl-Mikasa (Zurich University of Applied Sciences), Rita Menezes (University of Lisbon), Roy Youdale (University of Bristol) This publication is GPRC-labeled (Guaranteed Peer-Reviewed Content). |
| format | Online |
| id | doab-20.500.12854ir-167158 |
| institution | Directory of Open Access Books |
| language | eng |
| publishDate | 2025 |
| publishDateRange | 2025 |
| publishDateSort | 2025 |
| record_format | ojs |
| spelling | doab-20.500.12854ir-1671582025-10-16T12:43:49Z Recharting Territories Dionísio da Silva, Gisele Radicioni, Maura Intradisciplinarity Translation Studies translation interpreting institutionalization theoretical/conceptual frameworks research methodologies professional practices thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFP Translation and interpretation The ever-shifting terrain of Translation Studies Since the inception of Translation Studies in the 1970s, its researchers have held regular metareflections. Largely based on the assessment of translation and interpreting as two distinct but related modes of language mediation, each with its own research culture, these intradisciplinary debates have sought to take stock of the state of research within an ever-expanding discipline in search of (institutional) identity and autonomy. Recharting Territories proposes a more widespread and systematic intradisciplinary approach to researching translational phenomena, one which can be applied at various analytical levels – theoretical, conceptual, methodological, pragmatic – and emphasize both similarities and differences between subdisciplines. Such an approach, rather than consolidating a territorial attitude on the part of scholars, aims to raise awareness of the ever-shifting terrain on which Translation Studies stands. Contributors: Álvaro Marín García (University of Valladolid), Ceyda Elgül (Boğaziçi University), Fruzsina Kovács (Pázmány Péter Catholic University), Gisele Dionísio da Silva (NOVA University of Lisbon), Karen Bennett (NOVA University of Lisbon), Maura Radicioni (University of Geneva), Maureen Ehrensberger-Dow (Zurich University of Applied Sciences), Michaela Albl-Mikasa (Zurich University of Applied Sciences), Rita Menezes (University of Lisbon), Roy Youdale (University of Bristol) This publication is GPRC-labeled (Guaranteed Peer-Reviewed Content). 2025-10-16T12:43:48Z 2025-10-16T12:43:48Z 2025-10-07T06:46:09Z 2025 book ONIX_20251007T084156_9789461667342_9 https://library.oapen.org/handle/20.500.12657/106307 9789461667342 9789461664716 9789462703414 https://admin.directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/167158 eng Translation, Interpreting and Mediation open access image/jpeg n/a https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/106307/1/9789461667342.pdf 10.11116/9789461667342 10.11116/9789461667342 9789461667342 9789461664716 9789462703414 Leuven open access |
| spellingShingle | Intradisciplinarity Translation Studies translation interpreting institutionalization theoretical/conceptual frameworks research methodologies professional practices thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFP Translation and interpretation Recharting Territories |
| title | Recharting Territories |
| title_full | Recharting Territories |
| title_fullStr | Recharting Territories |
| title_full_unstemmed | Recharting Territories |
| title_short | Recharting Territories |
| title_sort | recharting territories |
| topic | Intradisciplinarity Translation Studies translation interpreting institutionalization theoretical/conceptual frameworks research methodologies professional practices thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFP Translation and interpretation |
| topic_facet | Intradisciplinarity Translation Studies translation interpreting institutionalization theoretical/conceptual frameworks research methodologies professional practices thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFP Translation and interpretation |
| url | ONIX_20251007T084156_9789461667342_9 |