Paul Claudel et le latin

La profusion de fragments latins dans l’œuvre de Claudel est éminemment liée à sa lecture de la Vulgate. Le latin de saint Jérôme colore chaque page de son œuvre, établissant un dialogue serré, un « corps à corps » avec l’écriture du poète. Cela étant, l’influence déterminante de la Vulgate voile la...

Whakaahuatanga katoa

I tiakina i:
Ngā taipitopito rārangi puna kōrero
Kaituhi matua: Poisson-Gueffier, Jean-François
Hōputu: Online
Reo:Wīwī
I whakaputaina: Presses universitaires de Franche-Comté 2026
Ngā marau:
Urunga tuihono:2967-8137
Ngā Tūtohu: Tāpirihia he Tūtohu
Kāore He Tūtohu, Me noho koe te mea tuatahi ki te tūtohu i tēnei pūkete!
_version_ 1869519688418983936
author Poisson-Gueffier, Jean-François
author_browse Poisson-Gueffier, Jean-François
author_facet Poisson-Gueffier, Jean-François
author_sort Poisson-Gueffier, Jean-François
collection Directory of Open Access Books
description La profusion de fragments latins dans l’œuvre de Claudel est éminemment liée à sa lecture de la Vulgate. Le latin de saint Jérôme colore chaque page de son œuvre, établissant un dialogue serré, un « corps à corps » avec l’écriture du poète. Cela étant, l’influence déterminante de la Vulgate voile la pluralité des latins auxquels il puise (classique, théologique, biblique, décadent et médiolatin) et plus encore des formes que revêt la langue dans son écriture : latin macaronique et latinismes en élargissent les frontières, montrant que ces latins ne forment pas seulement la langue de prédilection d’un poète empreint de mysticisme, mais relèvent d’affinités électives et plurielles, entre immuabilité du dogme et dynamisme de la parole vive.
format Online
id doab-20.500.12854ir-171613
institution Directory of Open Access Books
language fre
publishDate 2026
publishDateRange 2026
publishDateSort 2026
publisher Presses universitaires de Franche-Comté
publisherStr Presses universitaires de Franche-Comté
record_format ojs
spelling doab-20.500.12854ir-1716132026-02-12T11:30:02Z Paul Claudel et le latin Poisson-Gueffier, Jean-François Translation Linguistic Bilingualism Vulgate Virgile thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism La profusion de fragments latins dans l’œuvre de Claudel est éminemment liée à sa lecture de la Vulgate. Le latin de saint Jérôme colore chaque page de son œuvre, établissant un dialogue serré, un « corps à corps » avec l’écriture du poète. Cela étant, l’influence déterminante de la Vulgate voile la pluralité des latins auxquels il puise (classique, théologique, biblique, décadent et médiolatin) et plus encore des formes que revêt la langue dans son écriture : latin macaronique et latinismes en élargissent les frontières, montrant que ces latins ne forment pas seulement la langue de prédilection d’un poète empreint de mysticisme, mais relèvent d’affinités électives et plurielles, entre immuabilité du dogme et dynamisme de la parole vive. 2026-02-12T11:30:00Z 2026-02-12T11:30:00Z 2022 book 2967-8137 9782385491314 9782848679327 https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/171613 fre Annales littéraires image/jpeg n/a https://www.7switch.com/fr/ebook/9782385491314/from/openedition https://books.openedition.org/pufc/72538 Presses universitaires de Franche-Comté 10.4000/13hq3 La profusion de fragments latins dans l’œuvre de Claudel est éminemment liée à sa lecture de la Vulgate. Le latin de saint Jérôme colore chaque page de son œuvre, établissant un dialogue serré, un « corps à corps » avec l’écriture du poète. Cela étant, l’influence déterminante de la Vulgate voile la pluralité des latins auxquels il puise (classique, théologique, biblique, décadent et médiolatin) et plus encore des formes que revêt la langue dans son écriture : latin macaronique et latinismes en élargissent les frontières, montrant que ces latins ne forment pas seulement la langue de prédilection d’un poète empreint de mysticisme, mais relèvent d’affinités électives et plurielles, entre immuabilité du dogme et dynamisme de la parole vive. 10.4000/13hq3 1a81a824-ff36-49a0-8192-4eba83ae406d 9782385491314 9782848679327 190 Besançon open access
spellingShingle Translation
Linguistic
Bilingualism
Vulgate
Virgile
thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism
Poisson-Gueffier, Jean-François
Paul Claudel et le latin
title Paul Claudel et le latin
title_full Paul Claudel et le latin
title_fullStr Paul Claudel et le latin
title_full_unstemmed Paul Claudel et le latin
title_short Paul Claudel et le latin
title_sort paul claudel et le latin
topic Translation
Linguistic
Bilingualism
Vulgate
Virgile
thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism
topic_facet Translation
Linguistic
Bilingualism
Vulgate
Virgile
thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism
url 2967-8137
work_keys_str_mv AT poissongueffierjeanfrancois paulclaudeletlelatin