Dos sertões para as fronteiras e das fronteiras para os sertões

Through an intimate dialogue between João Guimarães Rosa's "Grande Sertão: Veredas" and Paulo Freire's "Pedagogy of the Oppressed," this exploratory work problematizes and denaturalizes our understanding of the Portuguese language, the teaching and learning of Portuguese, education, assessment, and...

全面介紹

Saved in:
書目詳細資料
主要作者: Leroy, Henrique Rodrigues
格式: Online
語言:葡萄牙语
出版: Editora Universitária da UNILA - EDUNILA 2026
主題:
在線閱讀:https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/172229
標簽: 添加標簽
沒有標簽, 成為第一個標記此記錄!
_version_ 1869528115705806848
author Leroy, Henrique Rodrigues
author_browse Leroy, Henrique Rodrigues
author_facet Leroy, Henrique Rodrigues
author_sort Leroy, Henrique Rodrigues
collection Directory of Open Access Books
description Through an intimate dialogue between João Guimarães Rosa's "Grande Sertão: Veredas" and Paulo Freire's "Pedagogy of the Oppressed," this exploratory work problematizes and denaturalizes our understanding of the Portuguese language, the teaching and learning of Portuguese, education, assessment, and the classroom in a border region. Using Brazilian language policies, and more specifically those of UNILA, as a point of reference, this exploratory work aims to examine how the performative identities of a Brazilian educator-teacher and their non-Brazilian students are (in)visible in translingual, transcultural, and decolonial discursive practices, in interactions within the Additional Portuguese Language classroom in a cross-border context. From this broader objective, this book also discusses UNILA's language policies and how they underlie the translingual, transcultural, and decolonial discursive practices of Brazilian educators and non-Brazilian students in the Additional Portuguese Language classroom in a cross-border context. The work also problematizes the romantic invention of the Portuguese language as a homogeneous language in relation to translingual, transcultural, and decolonial practices, and observes how the performative identities of educators and their students are constructed or mobilized in such practices. It is hoped that this book will foster greater awareness in the pursuit of making visible the "solidaries of existence," promoting social and racial justice through a more inclusive, liberating, and transformative education-crossing.
format Online
id doab-20.500.12854ir-172229
institution Directory of Open Access Books
language por
publishDate 2026
publishDateRange 2026
publishDateSort 2026
publisher Editora Universitária da UNILA - EDUNILA
publisherStr Editora Universitária da UNILA - EDUNILA
record_format ojs
spelling doab-20.500.12854ir-1722292026-02-23T17:31:14Z Dos sertões para as fronteiras e das fronteiras para os sertões Leroy, Henrique Rodrigues Língua Portuguesa – Ensino Língua Portuguesa – Estudo Fronteira – Brasil – Paraguai – Argentina thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics Through an intimate dialogue between João Guimarães Rosa's "Grande Sertão: Veredas" and Paulo Freire's "Pedagogy of the Oppressed," this exploratory work problematizes and denaturalizes our understanding of the Portuguese language, the teaching and learning of Portuguese, education, assessment, and the classroom in a border region. Using Brazilian language policies, and more specifically those of UNILA, as a point of reference, this exploratory work aims to examine how the performative identities of a Brazilian educator-teacher and their non-Brazilian students are (in)visible in translingual, transcultural, and decolonial discursive practices, in interactions within the Additional Portuguese Language classroom in a cross-border context. From this broader objective, this book also discusses UNILA's language policies and how they underlie the translingual, transcultural, and decolonial discursive practices of Brazilian educators and non-Brazilian students in the Additional Portuguese Language classroom in a cross-border context. The work also problematizes the romantic invention of the Portuguese language as a homogeneous language in relation to translingual, transcultural, and decolonial practices, and observes how the performative identities of educators and their students are constructed or mobilized in such practices. It is hoped that this book will foster greater awareness in the pursuit of making visible the "solidaries of existence," promoting social and racial justice through a more inclusive, liberating, and transformative education-crossing. Published A partir de um íntimo diálogo entre “Grande Sertão: veredas”, de João Guimarães Rosa, e “Pedagogia do Oprimido”, de Paulo Freire, esta obra-travessia problematiza e desnaturaliza o que entendemos por língua portuguesa, por ensino-aprendizagem de língua portuguesa, por educação, por avaliação e por sala de aula em região de fronteira. Considerando como ponto de referência as políticas linguísticas do Brasil, e mais pontualmente da UNILA, esta obra-travessia tem o objetivo de verificar, nas práticas discursivas translinguajeiras, transculturais e decoloniais, como são (in)visibilizadas as identidades performativas de um educador-professor brasileiro, e dos seus educandos e educandas não brasileiros em interações na sala de aula de Língua Portuguesa Adicional em contexto transfronteiriço. A partir desse objetivo mais amplo, este livro também discute as políticas linguísticas da UNILA e como elas estão subjacentes às práticas discursivas translinguajeiras, transculturais e decoloniais do educador brasileiro e dos educandos não brasileiros na sala de aula de Língua Portuguesa Adicional em contexto transfronteiriço. A obra problematiza também a invenção romântica da Língua Portuguesa como língua homogênea em direção às práticas translíngues, transculturais e decoloniais e observa como são construídas ou mobilizadas as identidades performativas do educador e dos seus educandos e educandas em tais práticas. Espera-se, a partir do livro, uma maior conscientização em busca da visibilização das “solidariedades dos existires”, fomentando as justiças social e racial por meio de uma educação-travessia mais inclusiva, libertadora e transformadora. 2026-02-23T17:31:12Z 2026-02-23T17:31:12Z 2021-01-01 book 978-65-86342-16-1 https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/172229 por image/jpeg Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International https://editora.unila.edu.br/edunila/catalog https://editora.unila.edu.br/edunila/catalog/book/115 Editora Universitária da UNILA - EDUNILA A partir de um íntimo diálogo entre “Grande Sertão: veredas”, de João Guimarães Rosa, e “Pedagogia do Oprimido”, de Paulo Freire, esta obra-travessia problematiza e desnaturaliza o que entendemos por língua portuguesa, por ensino-aprendizagem de língua portuguesa, por educação, por avaliação e por sala de aula em região de fronteira. Considerando como ponto de referência as políticas linguísticas do Brasil, e mais pontualmente da UNILA, esta obra-travessia tem o objetivo de verificar, nas práticas discursivas translinguajeiras, transculturais e decoloniais, como são (in)visibilizadas as identidades performativas de um educador-professor brasileiro, e dos seus educandos e educandas não brasileiros em interações na sala de aula de Língua Portuguesa Adicional em contexto transfronteiriço. A partir desse objetivo mais amplo, este livro também discute as políticas linguísticas da UNILA e como elas estão subjacentes às práticas discursivas translinguajeiras, transculturais e decoloniais do educador brasileiro e dos educandos não brasileiros na sala de aula de Língua Portuguesa Adicional em contexto transfronteiriço. A obra problematiza também a invenção romântica da Língua Portuguesa como língua homogênea em direção às práticas translíngues, transculturais e decoloniais e observa como são construídas ou mobilizadas as identidades performativas do educador e dos seus educandos e educandas em tais práticas. Espera-se, a partir do livro, uma maior conscientização em busca da visibilização das “solidariedades dos existires”, fomentando as justiças social e racial por meio de uma educação-travessia mais inclusiva, libertadora e transformadora. 0f5ac505-f9de-4330-93e1-0e0e6527caa8 978-65-86342-16-1 320 Foz do Iguaçu open access
spellingShingle Língua Portuguesa – Ensino
Língua Portuguesa – Estudo
Fronteira – Brasil – Paraguai – Argentina
thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics
Leroy, Henrique Rodrigues
Dos sertões para as fronteiras e das fronteiras para os sertões
title Dos sertões para as fronteiras e das fronteiras para os sertões
title_full Dos sertões para as fronteiras e das fronteiras para os sertões
title_fullStr Dos sertões para as fronteiras e das fronteiras para os sertões
title_full_unstemmed Dos sertões para as fronteiras e das fronteiras para os sertões
title_short Dos sertões para as fronteiras e das fronteiras para os sertões
title_sort dos sertoes para as fronteiras e das fronteiras para os sertoes
topic Língua Portuguesa – Ensino
Língua Portuguesa – Estudo
Fronteira – Brasil – Paraguai – Argentina
thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics
topic_facet Língua Portuguesa – Ensino
Língua Portuguesa – Estudo
Fronteira – Brasil – Paraguai – Argentina
thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics
url https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/172229
work_keys_str_mv AT leroyhenriquerodrigues dossertoesparaasfronteirasedasfronteirasparaossertoes