Vladimir Nabokov, lecteur de l’autre

On a souvent souligné le mouvement d’ouverture qui travaille les livres de Vladimir Nabokov et incite à relire avec lui une foule d’autres écrivains. Il faut admettre encore que la question de la lecture est celle que pose avec le plus d’obstination une œuvre dont l’existence semble tout entière sus...

全面介绍

Saved in:
书目详细资料
主要作者: Poulin, Isabelle
格式: Online
语言:法语
出版: Presses Universitaires de Bordeaux 2026
主题:
在线阅读:https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/172577
标签: 添加标签
没有标签, 成为第一个标记此记录!
_version_ 1869521577668771840
author Poulin, Isabelle
author_browse Poulin, Isabelle
author_facet Poulin, Isabelle
author_sort Poulin, Isabelle
collection Directory of Open Access Books
description On a souvent souligné le mouvement d’ouverture qui travaille les livres de Vladimir Nabokov et incite à relire avec lui une foule d’autres écrivains. Il faut admettre encore que la question de la lecture est celle que pose avec le plus d’obstination une œuvre dont l’existence semble tout entière suspendue à l’émergence de ce que son créateur appelait de « bons lecteurs ». Un écrivain « américain né en Russie » invente nécessairement un nouvel art de lire, entre les langues. C’est l’histoire de cette invention que retrace le parcours critique d’Isabelle Poulin. Un lecteur francophone la trouvera d’une familière étrangeté : « Pour écrire sur Pouchkine et sur moi, précisait l’auteur de Lolita, il faut connaître la littérature française. » Rimbaud, Flaubert, Chateaubriand ont fécondé l’imaginaire de l’écrivain et font entendre régulièrement leur petite musique dans son œuvre. Sartre ou Maupassant servent à écrire comme contre Sainte-Beuve. D’autres, tenus à l’écart par leur contemporain étranger, tels Nathalie Sarraute, peu prisée, ou Louis-René des Forets, manifestement inconnu, ont en commun un côté Dostoïevski qui éclaire singulièrement les enjeux d’une question aussi anodine en apparence que celle du bon ou mauvais usage de la lecture. Dans l’œuvre de Nabokov, pour une telle œuvre, c’est une question de vie ou de mort, dont l’emblème pourrait être un petit pan de mur jaune - tant la Recherche permet une traduction fidèle d’une pratique inter-nationale de la littérature fondée sur sa qualité optique : le polyglotte, qui affirme penser « en images », dit comme le traducteur de Sésame et les Lys : « Apprends à voir ! »
format Online
id doab-20.500.12854ir-172577
institution Directory of Open Access Books
language fre
publishDate 2026
publishDateRange 2026
publishDateSort 2026
publisher Presses Universitaires de Bordeaux
publisherStr Presses Universitaires de Bordeaux
record_format ojs
spelling doab-20.500.12854ir-1725772026-02-25T19:39:08Z Vladimir Nabokov, lecteur de l’autre Poulin, Isabelle Littérature française Littérature étrangère thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism On a souvent souligné le mouvement d’ouverture qui travaille les livres de Vladimir Nabokov et incite à relire avec lui une foule d’autres écrivains. Il faut admettre encore que la question de la lecture est celle que pose avec le plus d’obstination une œuvre dont l’existence semble tout entière suspendue à l’émergence de ce que son créateur appelait de « bons lecteurs ». Un écrivain « américain né en Russie » invente nécessairement un nouvel art de lire, entre les langues. C’est l’histoire de cette invention que retrace le parcours critique d’Isabelle Poulin. Un lecteur francophone la trouvera d’une familière étrangeté : « Pour écrire sur Pouchkine et sur moi, précisait l’auteur de Lolita, il faut connaître la littérature française. » Rimbaud, Flaubert, Chateaubriand ont fécondé l’imaginaire de l’écrivain et font entendre régulièrement leur petite musique dans son œuvre. Sartre ou Maupassant servent à écrire comme contre Sainte-Beuve. D’autres, tenus à l’écart par leur contemporain étranger, tels Nathalie Sarraute, peu prisée, ou Louis-René des Forets, manifestement inconnu, ont en commun un côté Dostoïevski qui éclaire singulièrement les enjeux d’une question aussi anodine en apparence que celle du bon ou mauvais usage de la lecture. Dans l’œuvre de Nabokov, pour une telle œuvre, c’est une question de vie ou de mort, dont l’emblème pourrait être un petit pan de mur jaune - tant la Recherche permet une traduction fidèle d’une pratique inter-nationale de la littérature fondée sur sa qualité optique : le polyglotte, qui affirme penser « en images », dit comme le traducteur de Sésame et les Lys : « Apprends à voir ! » 2026-02-25T19:39:07Z 2026-02-25T19:39:07Z 2005 book 9791030004311 9782867813788 https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/172577 fre Sémaphores image/jpeg n/a https://books.openedition.org/pub/3288 Presses Universitaires de Bordeaux 10.4000/books.pub.3288 On a souvent souligné le mouvement d’ouverture qui travaille les livres de Vladimir Nabokov et incite à relire avec lui une foule d’autres écrivains. Il faut admettre encore que la question de la lecture est celle que pose avec le plus d’obstination une œuvre dont l’existence semble tout entière suspendue à l’émergence de ce que son créateur appelait de « bons lecteurs ». Un écrivain « américain né en Russie » invente nécessairement un nouvel art de lire, entre les langues. C’est l’histoire de cette invention que retrace le parcours critique d’Isabelle Poulin. Un lecteur francophone la trouvera d’une familière étrangeté : « Pour écrire sur Pouchkine et sur moi, précisait l’auteur de Lolita, il faut connaître la littérature française. » Rimbaud, Flaubert, Chateaubriand ont fécondé l’imaginaire de l’écrivain et font entendre régulièrement leur petite musique dans son œuvre. Sartre ou Maupassant servent à écrire comme contre Sainte-Beuve. D’autres, tenus à l’écart par leur contemporain étranger, tels Nathalie Sarraute, peu prisée, ou Louis-René des Forets, manifestement inconnu, ont en commun un côté Dostoïevski qui éclaire singulièrement les enjeux d’une question aussi anodine en apparence que celle du bon ou mauvais usage de la lecture. Dans l’œuvre de Nabokov, pour une telle œuvre, c’est une question de vie ou de mort, dont l’emblème pourrait être un petit pan de mur jaune - tant la Recherche permet une traduction fidèle d’une pratique inter-nationale de la littérature fondée sur sa qualité optique : le polyglotte, qui affirme penser « en images », dit comme le traducteur de Sésame et les Lys : « Apprends à voir ! » 10.4000/books.pub.3288 efced84a-a3a7-48cd-9b4e-db3b7b5d0100 9791030004311 9782867813788 248 Pessac open access
spellingShingle Littérature française
Littérature étrangère
thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism
Poulin, Isabelle
Vladimir Nabokov, lecteur de l’autre
title Vladimir Nabokov, lecteur de l’autre
title_full Vladimir Nabokov, lecteur de l’autre
title_fullStr Vladimir Nabokov, lecteur de l’autre
title_full_unstemmed Vladimir Nabokov, lecteur de l’autre
title_short Vladimir Nabokov, lecteur de l’autre
title_sort vladimir nabokov lecteur de l autre
topic Littérature française
Littérature étrangère
thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism
topic_facet Littérature française
Littérature étrangère
thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism
url https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/172577
work_keys_str_mv AT poulinisabelle vladimirnabokovlecteurdelautre