The Routledge Handbook of the Translation Industry

The Routledge Handbook of the Translation Industry provides an accessible and comprehensive overview of current and emerging practices, workflows, and processes in the translation industry, the professional and socio-economic contexts in which industry actors operate, and best practices in translati...

Πλήρης περιγραφή

Αποθηκεύτηκε σε:
Λεπτομέρειες βιβλιογραφικής εγγραφής
Κύριος συγγραφέας: Fernando Prieto Ramos, Ingemar Strandvik
Μορφή: Online
Γλώσσα:Αγγλικά
Έκδοση: Taylor & Francis 2026
Θέματα:
Διαθέσιμο Online:https://library.oapen.org/handle/20.500.12657/110363
Ετικέτες: Προσθήκη ετικέτας
Δεν υπάρχουν, Καταχωρήστε ετικέτα πρώτοι!
_version_ 1869523835886239744
author Fernando Prieto Ramos, Ingemar Strandvik
author_browse Fernando Prieto Ramos, Ingemar Strandvik
author_facet Fernando Prieto Ramos, Ingemar Strandvik
author_sort Fernando Prieto Ramos, Ingemar Strandvik
collection Directory of Open Access Books
description The Routledge Handbook of the Translation Industry provides an accessible and comprehensive overview of current and emerging practices, workflows, and processes in the translation industry, the professional and socio-economic contexts in which industry actors operate, and best practices in translation industry teaching and research in this rapidly developing field. Comprising 33 chapters from scholarly and industry voices, this handbook addresses the many issues arising from growing technologisation, new trends in translation procurement and production, and increasing pressures on the range of actors in the translation industry. The content spans both bottom-up and top-down perspectives, using a variety of theoretical, praxiological, and data-driven approaches. In addition to providing coverage of a range of well-established professional profiles, workflows, and resources, this handbook adopts a novel approach in addressing emerging topics such as global sustainable development and wellbeing, economics, the platform economy, and social media and the influencer economy. The opening mapping chapter and final roundtable chapter provide fitting conceptual and forward-looking bookends for the content. This handbook offers a topical and much-needed forum to engage with the challenges and opportunities facing the translation industry and constitutes an essential point of reference for students and researchers of translation as well as industry practitioners and professionals.
format Online
id doab-20.500.12854ir-173068
institution Directory of Open Access Books
language eng
publishDate 2026
publishDateRange 2026
publishDateSort 2026
publisher Taylor & Francis
publisherStr Taylor & Francis
record_format ojs
spelling doab-20.500.12854ir-1730682026-03-01T06:35:17Z The Routledge Handbook of the Translation Industry Fernando Prieto Ramos, Ingemar Strandvik Walker, Callum Lambert, Joseph Translation thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFP Translation and interpretation The Routledge Handbook of the Translation Industry provides an accessible and comprehensive overview of current and emerging practices, workflows, and processes in the translation industry, the professional and socio-economic contexts in which industry actors operate, and best practices in translation industry teaching and research in this rapidly developing field. Comprising 33 chapters from scholarly and industry voices, this handbook addresses the many issues arising from growing technologisation, new trends in translation procurement and production, and increasing pressures on the range of actors in the translation industry. The content spans both bottom-up and top-down perspectives, using a variety of theoretical, praxiological, and data-driven approaches. In addition to providing coverage of a range of well-established professional profiles, workflows, and resources, this handbook adopts a novel approach in addressing emerging topics such as global sustainable development and wellbeing, economics, the platform economy, and social media and the influencer economy. The opening mapping chapter and final roundtable chapter provide fitting conceptual and forward-looking bookends for the content. This handbook offers a topical and much-needed forum to engage with the challenges and opportunities facing the translation industry and constitutes an essential point of reference for students and researchers of translation as well as industry practitioners and professionals. 2026-03-01T06:35:11Z 2026-03-01T06:35:11Z 2026-02-28T20:24:27Z 2025 book https://library.oapen.org/handle/20.500.12657/110363 9781003381303 9781032446790 9781032463551 https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/173068 eng Routledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies open access Taylor & Francis Routledge 10.4324/9781003381303 10.4324/9781003381303 fa69b019-f4ee-4979-8d42-c6b6c476b5f0 9781003381303 9781032446790 9781032463551 Routledge 1 London open access
spellingShingle Translation
thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics
thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFP Translation and interpretation
Fernando Prieto Ramos, Ingemar Strandvik
The Routledge Handbook of the Translation Industry
title The Routledge Handbook of the Translation Industry
title_full The Routledge Handbook of the Translation Industry
title_fullStr The Routledge Handbook of the Translation Industry
title_full_unstemmed The Routledge Handbook of the Translation Industry
title_short The Routledge Handbook of the Translation Industry
title_sort routledge handbook of the translation industry
topic Translation
thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics
thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFP Translation and interpretation
topic_facet Translation
thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics
thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFP Translation and interpretation
url https://library.oapen.org/handle/20.500.12657/110363
work_keys_str_mv AT fernandoprietoramosingemarstrandvik theroutledgehandbookofthetranslationindustry
AT fernandoprietoramosingemarstrandvik routledgehandbookofthetranslationindustry