The Routledge Handbook of Translation Technology and Society
The Routledge Handbook of Translation Technology and Society offers the first comprehensive and critical exploration of translation technologies in the context of globalised multilingual societies within an increasingly AI-dominated world. This handbook calls for a fundamental rethinking of traditio...
Guardat en:
| Autor principal: | |
|---|---|
| Format: | Online |
| Idioma: | anglès |
| Publicat: |
Taylor & Francis
2026
|
| Matèries: | |
| Accés en línia: | https://library.oapen.org/handle/20.500.12657/111215 |
| Etiquetes: |
Sense etiquetes, Sigues el primer a etiquetar aquest registre!
|
| _version_ | 1869524770835398656 |
|---|---|
| author | Stefan Baumgarten, Michael Tieber |
| author_browse | Stefan Baumgarten, Michael Tieber |
| author_facet | Stefan Baumgarten, Michael Tieber |
| author_sort | Stefan Baumgarten, Michael Tieber |
| collection | Directory of Open Access Books |
| description | The Routledge Handbook of Translation Technology and Society offers the first comprehensive and critical exploration of translation technologies in the context of globalised multilingual societies within an increasingly AI-dominated world. This handbook calls for a fundamental rethinking of traditional approaches to translation, examining the ethical, ideological, socioeconomic, and environmental implications of digital tools and practices, such as professional AI-driven translation, ‘everyday’ machine translation, crowdsourcing translation, or platform-based translation work. It provides deep insights into pressing issues such as the commodification of language, inclusivity in so called low-resource languages, data colonialism, and labour exploitation. By questioning conventional science narratives and advocating for sustainable, inclusive, and equitable applications of translation technologies, this handbook empowers readers to engage critically with current trends and challenges in the digital age. Readers will benefit from an interdisciplinary approach that combines novel theoretical foundations with empirical research and practical case studies. It serves as a foundational reference and a springboard for (critical) future research in an evolving – sociotechnical – translation ecosystem where the blurring boundaries between human and machinic agents foster new modes of translator-machine interaction. This handbook is an essential resource for academics, researchers, and professionals in translation studies, digital humanities, science and technology studies, or (digital) discourse studies. Chapter 1, 15 and introduction of this book is freely available as a downloadable Open Access PDF at http://www.taylorfrancis.com under a Creative Commons [Attribution-Non Commercial-No Derivatives (CC BY-NC-ND)] 4.0 International license |
| format | Online |
| id | doab-20.500.12854ir-173810 |
| institution | Directory of Open Access Books |
| language | eng |
| publishDate | 2026 |
| publishDateRange | 2026 |
| publishDateSort | 2026 |
| publisher | Taylor & Francis |
| publisherStr | Taylor & Francis |
| record_format | ojs |
| spelling | doab-20.500.12854ir-1738102026-03-19T14:17:30Z The Routledge Handbook of Translation Technology and Society Stefan Baumgarten, Michael Tieber Baumgarten, Stefan Tieber, Michael Digital humanities Sociotechnical systems Minority language inclusion Translator-machine interaction Labour exploitation in translation Neural machine translation Ethical issues in translation technology AI-Driven language Translation Technology Large Langauge Models Crowdsourcing translation Translation thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFP Translation and interpretation thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism The Routledge Handbook of Translation Technology and Society offers the first comprehensive and critical exploration of translation technologies in the context of globalised multilingual societies within an increasingly AI-dominated world. This handbook calls for a fundamental rethinking of traditional approaches to translation, examining the ethical, ideological, socioeconomic, and environmental implications of digital tools and practices, such as professional AI-driven translation, ‘everyday’ machine translation, crowdsourcing translation, or platform-based translation work. It provides deep insights into pressing issues such as the commodification of language, inclusivity in so called low-resource languages, data colonialism, and labour exploitation. By questioning conventional science narratives and advocating for sustainable, inclusive, and equitable applications of translation technologies, this handbook empowers readers to engage critically with current trends and challenges in the digital age. Readers will benefit from an interdisciplinary approach that combines novel theoretical foundations with empirical research and practical case studies. It serves as a foundational reference and a springboard for (critical) future research in an evolving – sociotechnical – translation ecosystem where the blurring boundaries between human and machinic agents foster new modes of translator-machine interaction. This handbook is an essential resource for academics, researchers, and professionals in translation studies, digital humanities, science and technology studies, or (digital) discourse studies. Chapter 1, 15 and introduction of this book is freely available as a downloadable Open Access PDF at http://www.taylorfrancis.com under a Creative Commons [Attribution-Non Commercial-No Derivatives (CC BY-NC-ND)] 4.0 International license 2026-03-19T14:17:28Z 2026-03-19T14:17:28Z 2026-03-02T18:28:51Z 2025 book https://library.oapen.org/handle/20.500.12657/111215 9781003271314 9781032221427 9781032221434 https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/173810 eng Routledge Handbooks in Translation and Interpreting Studies open access image/jpeg Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/111215/1/9781003271314.pdf Taylor & Francis Routledge 10.4324/9781003271314 10.4324/9781003271314 fa69b019-f4ee-4979-8d42-c6b6c476b5f0 9781003271314 9781032221427 9781032221434 Routledge 1 London open access |
| spellingShingle | Digital humanities Sociotechnical systems Minority language inclusion Translator-machine interaction Labour exploitation in translation Neural machine translation Ethical issues in translation technology AI-Driven language Translation Technology Large Langauge Models Crowdsourcing translation Translation thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFP Translation and interpretation thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism Stefan Baumgarten, Michael Tieber The Routledge Handbook of Translation Technology and Society |
| title | The Routledge Handbook of Translation Technology and Society |
| title_full | The Routledge Handbook of Translation Technology and Society |
| title_fullStr | The Routledge Handbook of Translation Technology and Society |
| title_full_unstemmed | The Routledge Handbook of Translation Technology and Society |
| title_short | The Routledge Handbook of Translation Technology and Society |
| title_sort | routledge handbook of translation technology and society |
| topic | Digital humanities Sociotechnical systems Minority language inclusion Translator-machine interaction Labour exploitation in translation Neural machine translation Ethical issues in translation technology AI-Driven language Translation Technology Large Langauge Models Crowdsourcing translation Translation thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFP Translation and interpretation thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism |
| topic_facet | Digital humanities Sociotechnical systems Minority language inclusion Translator-machine interaction Labour exploitation in translation Neural machine translation Ethical issues in translation technology AI-Driven language Translation Technology Large Langauge Models Crowdsourcing translation Translation thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFP Translation and interpretation thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism |
| url | https://library.oapen.org/handle/20.500.12657/111215 |
| work_keys_str_mv | AT stefanbaumgartenmichaeltieber theroutledgehandbookoftranslationtechnologyandsociety AT stefanbaumgartenmichaeltieber routledgehandbookoftranslationtechnologyandsociety |