A (Re)turn to the Source Text
The source text is an unescapable part of any translation or translation process. Without source text, no translation. Yet it is only recently that scholars in the field of translation studies have begun exploring, theorizing, and conceptualizing the source text in a more systematic fashion. The pre...
Zapisane w:
| Format: | Online |
|---|---|
| Język: | angielski |
| Wydane: |
John Benjamins Publishing Company
2026
|
| Hasła przedmiotowe: | |
| Dostęp online: | https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/174447 |
| Etykiety: |
Nie ma etykietki, Dołącz pierwszą etykiete!
|
| _version_ | 1869525750048096256 |
|---|---|
| collection | Directory of Open Access Books |
| description | The source text is an unescapable part of any translation or translation process. Without source text, no translation. Yet it is only recently that scholars in the field of translation studies have begun exploring, theorizing, and conceptualizing the source text in a more systematic fashion. The present volume builds on and expands this work, exposing how source texts are never merely given but always constructed by translators and used for various purposes. The seven case studies, by researchers working in translation studies or at the intersection of translation studies and other disciplines, explore the role and function of the source text in journalistic translation, pseudotranslation, indirect translation, children’s literature, and biblical translation. The authors ask questions such as: How do translators turn specific texts into source texts? How do translators conceptualize their originals? How do source texts of the ‘same’ work change over time? |
| format | Online |
| id | doab-20.500.12854ir-174447 |
| institution | Directory of Open Access Books |
| language | eng |
| publishDate | 2026 |
| publishDateRange | 2026 |
| publishDateSort | 2026 |
| publisher | John Benjamins Publishing Company |
| publisherStr | John Benjamins Publishing Company |
| record_format | ojs |
| spelling | doab-20.500.12854ir-1744472026-04-10T14:27:05Z A (Re)turn to the Source Text Carlström, Malin Pleijel, Richard Translation studies thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFP Translation and interpretation The source text is an unescapable part of any translation or translation process. Without source text, no translation. Yet it is only recently that scholars in the field of translation studies have begun exploring, theorizing, and conceptualizing the source text in a more systematic fashion. The present volume builds on and expands this work, exposing how source texts are never merely given but always constructed by translators and used for various purposes. The seven case studies, by researchers working in translation studies or at the intersection of translation studies and other disciplines, explore the role and function of the source text in journalistic translation, pseudotranslation, indirect translation, children’s literature, and biblical translation. The authors ask questions such as: How do translators turn specific texts into source texts? How do translators conceptualize their originals? How do source texts of the ‘same’ work change over time? Published 2026-04-10T14:27:03Z 2026-04-10T14:27:03Z 2026-02-20 book 9789027243973 (eb) 9789027233912 (hb) https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/174447 eng Benjamins Translation Library image/png Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International https://benjamins.com/catalog/btl.169 https://doi.org/10.1075/btl.169?locatt=mode:legacy John Benjamins Publishing Company John Benjamins Publishing Company 10.1075/btl.169 10.1075/btl.169 a0ecc02e-9674-41da-98fe-e7842d79279a 9789027243973 (eb) 9789027233912 (hb) John Benjamins Publishing Company 169 vii, 235 pp. Amsterdam open access |
| spellingShingle | Translation studies thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFP Translation and interpretation A (Re)turn to the Source Text |
| title | A (Re)turn to the Source Text |
| title_full | A (Re)turn to the Source Text |
| title_fullStr | A (Re)turn to the Source Text |
| title_full_unstemmed | A (Re)turn to the Source Text |
| title_short | A (Re)turn to the Source Text |
| title_sort | re turn to the source text |
| topic | Translation studies thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFP Translation and interpretation |
| topic_facet | Translation studies thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFP Translation and interpretation |
| url | https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/174447 |