Invading the American Canon

Through case studies of émigré literary translators and editors, t his open access book traces how Russian literature kindled the American imagination in the 20th century. In the 19th century, American literature was invaded by great Russian novels, including the works of Turgenev, Tolstoy, Dostoevs...

Disgrifiad llawn

Wedi'i Gadw mewn:
Manylion Llyfryddiaeth
Prif Awdur: Maguire, Muireann
Fformat: Online
Iaith:Saesneg
Cyhoeddwyd: Bloomsbury Publishing (US) 2026
Pynciau:
Mynediad Ar-lein:ONIX_20260415T184305_9798765121931_15
Tagiau: Ychwanegu Tag
Dim Tagiau, Byddwch y cyntaf i dagio'r cofnod hwn!
_version_ 1869525205178646528
author Maguire, Muireann
author_browse Maguire, Muireann
author_facet Maguire, Muireann
author_sort Maguire, Muireann
collection Directory of Open Access Books
description Through case studies of émigré literary translators and editors, t his open access book traces how Russian literature kindled the American imagination in the 20th century. In the 19th century, American literature was invaded by great Russian novels, including the works of Turgenev, Tolstoy, Dostoevsky, Gorky, and others, all mediated, translated, and sometimes even discovered by devoted freelance translators like Isabel Hapgood, Leo Wiener, and Nathan Haskell Dole. Throughout the 1900s these translators made Russian literature, from Nobel prizewinners like Solzhenitsyn to obscure émigrés like Mark Aldanov, accessible to American readers. Some literary translators were also publishers, like Nicholas Wreden (1901-55), at different times a bookseller at Scribner’s, an editor at E.P. Dutton and a publishing executive at Little, Brown. His style was so well-regarded that Hemingway wished he wrote in Russian so that Wreden could translate him. He was also a lumberjack, a trainee naval officer and an émigré who fled Russia in 1920 to become a naturalized American citizen. Uniquely, as a translator and as a publisher, Wreden helped determine which Russian novels the American public would read. This book tells Wreden’s story. It also reconstructs, using archival sources, the lives of other extraordinary translator-publishers like Thomas Seltzer, Bernard Guilbert Guerney, and Carl Proffer, who, with his wife Ellendea, ran Ardis Publishers, the firm that brought Soviet writing to the US. Invading the American Canon tells the history of the translation of Russian literature in America and its changing critical reception over a hundred turbulent years. The ebook editions of this book are available open access under a CC BY-NC-ND 4.0 licence on bloomsburycollections.com. Open access was funded by a European Research Council Horizon 2020 Starting Grant (grant agreement no. 802437)
format Online
id doab-20.500.12854ir-175936
institution Directory of Open Access Books
language eng
publishDate 2026
publishDateRange 2026
publishDateSort 2026
publisher Bloomsbury Publishing (US)
publisherStr Bloomsbury Publishing (US)
record_format ojs
spelling doab-20.500.12854ir-1759362026-04-20T09:24:10Z Invading the American Canon Maguire, Muireann Comp lit Translation Interpretation Reception studies Case studies Emigre Migrant Circulation Nicholas Wreden Mark Aldanov Gaito Gazdanov Scribner Little Brown Citizenship Reading public Influence Cultural capital Habitus Center Periphery American Literature Russian Literature History 20th century Soviet Russian-American Immigration thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism::DSB Literary studies: general::DSBH Literary studies: c 1900 to c 2000 thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism::DSM Comparative literature thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFP Translation and interpretation thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism::DSK Literary studies: fiction, novelists and prose writers thema EDItEUR::F Fiction and Related items::FY Fiction: special features::FYT Fiction in translation thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism Through case studies of émigré literary translators and editors, t his open access book traces how Russian literature kindled the American imagination in the 20th century. In the 19th century, American literature was invaded by great Russian novels, including the works of Turgenev, Tolstoy, Dostoevsky, Gorky, and others, all mediated, translated, and sometimes even discovered by devoted freelance translators like Isabel Hapgood, Leo Wiener, and Nathan Haskell Dole. Throughout the 1900s these translators made Russian literature, from Nobel prizewinners like Solzhenitsyn to obscure émigrés like Mark Aldanov, accessible to American readers. Some literary translators were also publishers, like Nicholas Wreden (1901-55), at different times a bookseller at Scribner’s, an editor at E.P. Dutton and a publishing executive at Little, Brown. His style was so well-regarded that Hemingway wished he wrote in Russian so that Wreden could translate him. He was also a lumberjack, a trainee naval officer and an émigré who fled Russia in 1920 to become a naturalized American citizen. Uniquely, as a translator and as a publisher, Wreden helped determine which Russian novels the American public would read. This book tells Wreden’s story. It also reconstructs, using archival sources, the lives of other extraordinary translator-publishers like Thomas Seltzer, Bernard Guilbert Guerney, and Carl Proffer, who, with his wife Ellendea, ran Ardis Publishers, the firm that brought Soviet writing to the US. Invading the American Canon tells the history of the translation of Russian literature in America and its changing critical reception over a hundred turbulent years. The ebook editions of this book are available open access under a CC BY-NC-ND 4.0 licence on bloomsburycollections.com. Open access was funded by a European Research Council Horizon 2020 Starting Grant (grant agreement no. 802437) 2026-04-20T09:24:10Z 2026-04-20T09:24:10Z 2026-04-16T09:02:36Z 2025 book ONIX_20260415T184305_9798765121931_15 https://library.oapen.org/handle/20.500.12657/112270 9798765121931 https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/175936 eng Literatures, Cultures, Translation open access Bloomsbury Publishing (US) Bloomsbury Academic ceeb1822-124b-4d88-b054-36f77c7cae3f 9798765121931 Bloomsbury Academic 192 New York open access
spellingShingle Comp lit
Translation
Interpretation
Reception studies
Case studies
Emigre
Migrant
Circulation
Nicholas Wreden
Mark Aldanov
Gaito Gazdanov
Scribner
Little
Brown
Citizenship
Reading public
Influence
Cultural capital
Habitus
Center
Periphery
American Literature
Russian Literature
History
20th century
Soviet
Russian-American
Immigration
thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism::DSB Literary studies: general::DSBH Literary studies: c 1900 to c 2000
thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism::DSM Comparative literature
thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFP Translation and interpretation
thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism::DSK Literary studies: fiction, novelists and prose writers
thema EDItEUR::F Fiction and Related items::FY Fiction: special features::FYT Fiction in translation
thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism
Maguire, Muireann
Invading the American Canon
title Invading the American Canon
title_full Invading the American Canon
title_fullStr Invading the American Canon
title_full_unstemmed Invading the American Canon
title_short Invading the American Canon
title_sort invading the american canon
topic Comp lit
Translation
Interpretation
Reception studies
Case studies
Emigre
Migrant
Circulation
Nicholas Wreden
Mark Aldanov
Gaito Gazdanov
Scribner
Little
Brown
Citizenship
Reading public
Influence
Cultural capital
Habitus
Center
Periphery
American Literature
Russian Literature
History
20th century
Soviet
Russian-American
Immigration
thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism::DSB Literary studies: general::DSBH Literary studies: c 1900 to c 2000
thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism::DSM Comparative literature
thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFP Translation and interpretation
thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism::DSK Literary studies: fiction, novelists and prose writers
thema EDItEUR::F Fiction and Related items::FY Fiction: special features::FYT Fiction in translation
thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism
topic_facet Comp lit
Translation
Interpretation
Reception studies
Case studies
Emigre
Migrant
Circulation
Nicholas Wreden
Mark Aldanov
Gaito Gazdanov
Scribner
Little
Brown
Citizenship
Reading public
Influence
Cultural capital
Habitus
Center
Periphery
American Literature
Russian Literature
History
20th century
Soviet
Russian-American
Immigration
thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism::DSB Literary studies: general::DSBH Literary studies: c 1900 to c 2000
thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism::DSM Comparative literature
thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFP Translation and interpretation
thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism::DSK Literary studies: fiction, novelists and prose writers
thema EDItEUR::F Fiction and Related items::FY Fiction: special features::FYT Fiction in translation
thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism
url ONIX_20260415T184305_9798765121931_15
work_keys_str_mv AT maguiremuireann invadingtheamericancanon