Creative Constraints
This volume addresses one of the central issues in literary translation: the relationship between the creative freedom of the translator and the multiplicity of constraints to which translation is necessarily subject. The links between an author’s translation work and his or her own writing are like...
Wedi'i Gadw mewn:
| Fformat: | Online |
|---|---|
| Iaith: | Saesneg |
| Cyhoeddwyd: |
Monash University Publishing
2021
|
| Pynciau: | |
| Mynediad Ar-lein: | 648339 |
| Tagiau: |
Dim Tagiau, Byddwch y cyntaf i dagio'r cofnod hwn!
|
| _version_ | 1869531221745205248 |
|---|---|
| collection | Directory of Open Access Books |
| description | This volume addresses one of the central issues in literary translation: the relationship between the creative freedom of the translator and the multiplicity of constraints to which translation is necessarily subject. The links between an author’s translation work and his or her own writing are likewise explored. Through a series of compelling case studies, this volume illustrates the parallel and overlapping discourses within the cognate areas of literary studies, creative writing and translation studies, which together propose a view of translation as (a form of) creative writing, and creative writing itself as being shaped by translation processes. The translations of selected contemporary French, Spanish and German texts offer readers some insights into how the translator’s work mirrors and complements that of the creative writer. The combination of theory and practice presented in this volume will appeal not just to specialists in translation studies but also to a wider public. |
| format | Online |
| id | doab-20.500.12854ir-27276 |
| institution | Directory of Open Access Books |
| language | eng |
| publishDate | 2021 |
| publishDateRange | 2021 |
| publishDateSort | 2021 |
| publisher | Monash University Publishing |
| publisherStr | Monash University Publishing |
| record_format | ojs |
| spelling | doab-20.500.12854ir-272762025-07-30T08:12:20Z Creative Constraints Wilson, Rita Gerber, Leah Literature languaget translation creative writing literary studies translating literature Italy Peter Pan Self-translation Transcreation thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFP Translation and interpretation This volume addresses one of the central issues in literary translation: the relationship between the creative freedom of the translator and the multiplicity of constraints to which translation is necessarily subject. The links between an author’s translation work and his or her own writing are likewise explored. Through a series of compelling case studies, this volume illustrates the parallel and overlapping discourses within the cognate areas of literary studies, creative writing and translation studies, which together propose a view of translation as (a form of) creative writing, and creative writing itself as being shaped by translation processes. The translations of selected contemporary French, Spanish and German texts offer readers some insights into how the translator’s work mirrors and complements that of the creative writer. The combination of theory and practice presented in this volume will appeal not just to specialists in translation studies but also to a wider public. 2021-02-10T12:58:18Z 2018-03-01 23:55:55 2019-05-28 03:00:39 2020-04-01T12:49:17Z 2012-07-01 book 648339 OCN: 1038392698 http://library.oapen.org/handle/20.500.12657/30239 9781921867903 https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/27276 eng Linguistics open access image/jpeg image/jpeg image/jpeg image/jpeg image/jpeg n/a n/a n/a n/a n/a https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/30239/1/648339.pdf https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/30239/1/648339.pdf https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/30239/1/648339.pdf https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/30239/1/648339.pdf https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/30239/1/648339.pdf Monash University Publishing 88c90625-3202-44f9-8d25-67aa2e2f5449 Knowledge Unlatched b818ba9d-2dd9-4fd7-a364-7f305aef7ee9 9781921867903 Knowledge Unlatched (KU) KU Select 2017: Backlist Collection Clayton, Victoria, Australia 101451 KU Select 2017: Backlist Collection open access |
| spellingShingle | Literature languaget translation creative writing literary studies translating literature Italy Peter Pan Self-translation Transcreation thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFP Translation and interpretation Creative Constraints |
| title | Creative Constraints |
| title_full | Creative Constraints |
| title_fullStr | Creative Constraints |
| title_full_unstemmed | Creative Constraints |
| title_short | Creative Constraints |
| title_sort | creative constraints |
| topic | Literature languaget translation creative writing literary studies translating literature Italy Peter Pan Self-translation Transcreation thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFP Translation and interpretation |
| topic_facet | Literature languaget translation creative writing literary studies translating literature Italy Peter Pan Self-translation Transcreation thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFP Translation and interpretation |
| url | 648339 |