Creative Constraints

This volume addresses one of the central issues in literary translation: the relationship between the creative freedom of the translator and the multiplicity of constraints to which translation is necessarily subject. The links between an author’s translation work and his or her own writing are like...

Disgrifiad llawn

Wedi'i Gadw mewn:
Manylion Llyfryddiaeth
Fformat: Online
Iaith:Saesneg
Cyhoeddwyd: Monash University Publishing 2021
Pynciau:
Mynediad Ar-lein:648339
Tagiau: Ychwanegu Tag
Dim Tagiau, Byddwch y cyntaf i dagio'r cofnod hwn!
_version_ 1869531221745205248
collection Directory of Open Access Books
description This volume addresses one of the central issues in literary translation: the relationship between the creative freedom of the translator and the multiplicity of constraints to which translation is necessarily subject. The links between an author’s translation work and his or her own writing are likewise explored. Through a series of compelling case studies, this volume illustrates the parallel and overlapping discourses within the cognate areas of literary studies, creative writing and translation studies, which together propose a view of translation as (a form of) creative writing, and creative writing itself as being shaped by translation processes. The translations of selected contemporary French, Spanish and German texts offer readers some insights into how the translator’s work mirrors and complements that of the creative writer. The combination of theory and practice presented in this volume will appeal not just to specialists in translation studies but also to a wider public.
format Online
id doab-20.500.12854ir-27276
institution Directory of Open Access Books
language eng
publishDate 2021
publishDateRange 2021
publishDateSort 2021
publisher Monash University Publishing
publisherStr Monash University Publishing
record_format ojs
spelling doab-20.500.12854ir-272762025-07-30T08:12:20Z Creative Constraints Wilson, Rita Gerber, Leah Literature languaget translation creative writing literary studies translating literature Italy Peter Pan Self-translation Transcreation thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFP Translation and interpretation This volume addresses one of the central issues in literary translation: the relationship between the creative freedom of the translator and the multiplicity of constraints to which translation is necessarily subject. The links between an author’s translation work and his or her own writing are likewise explored. Through a series of compelling case studies, this volume illustrates the parallel and overlapping discourses within the cognate areas of literary studies, creative writing and translation studies, which together propose a view of translation as (a form of) creative writing, and creative writing itself as being shaped by translation processes. The translations of selected contemporary French, Spanish and German texts offer readers some insights into how the translator’s work mirrors and complements that of the creative writer. The combination of theory and practice presented in this volume will appeal not just to specialists in translation studies but also to a wider public. 2021-02-10T12:58:18Z 2018-03-01 23:55:55 2019-05-28 03:00:39 2020-04-01T12:49:17Z 2012-07-01 book 648339 OCN: 1038392698 http://library.oapen.org/handle/20.500.12657/30239 9781921867903 https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/27276 eng Linguistics open access image/jpeg image/jpeg image/jpeg image/jpeg image/jpeg n/a n/a n/a n/a n/a https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/30239/1/648339.pdf https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/30239/1/648339.pdf https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/30239/1/648339.pdf https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/30239/1/648339.pdf https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/30239/1/648339.pdf Monash University Publishing 88c90625-3202-44f9-8d25-67aa2e2f5449 Knowledge Unlatched b818ba9d-2dd9-4fd7-a364-7f305aef7ee9 9781921867903 Knowledge Unlatched (KU) KU Select 2017: Backlist Collection Clayton, Victoria, Australia 101451 KU Select 2017: Backlist Collection open access
spellingShingle Literature
languaget
translation
creative writing
literary studies
translating literature
Italy
Peter Pan
Self-translation
Transcreation
thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFP Translation and interpretation
Creative Constraints
title Creative Constraints
title_full Creative Constraints
title_fullStr Creative Constraints
title_full_unstemmed Creative Constraints
title_short Creative Constraints
title_sort creative constraints
topic Literature
languaget
translation
creative writing
literary studies
translating literature
Italy
Peter Pan
Self-translation
Transcreation
thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFP Translation and interpretation
topic_facet Literature
languaget
translation
creative writing
literary studies
translating literature
Italy
Peter Pan
Self-translation
Transcreation
thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFP Translation and interpretation
url 648339