Problem solving activities in post-editing and translation from scratch
Translation and post-editing can often be categorised as problem-solving activities. When the translation of a source text unit is not immediately obvious to the translator, or in other words, if there is a hurdle between the source item and the target item, the translation process can be considered...
Gardado en:
| Autor Principal: | |
|---|---|
| Formato: | Online |
| Idioma: | inglés |
| Publicado: |
Language Science Press
2021
|
| Subjects: | |
| Acceso en liña: | 1004860 |
| Tags: |
Sen Etiquetas, Sexa o primeiro en etiquetar este rexistro!
|
| _version_ | 1869531519947636736 |
|---|---|
| author | Nitzke, Jean |
| author_browse | Nitzke, Jean |
| author_facet | Nitzke, Jean |
| author_sort | Nitzke, Jean |
| collection | Directory of Open Access Books |
| description | Translation and post-editing can often be categorised as problem-solving activities. When the translation of a source text unit is not immediately obvious to the translator, or in other words, if there is a hurdle between the source item and the target item, the translation process can be considered problematic. Conversely, if there is no hurdle between the source and target texts, the translation process can be considered a task-solving activity and not a problem-solving activity.
This study investigates whether machine translated output influences problem-solving effort in internet research, syntax, and other problem indicators and whether the effort can be linked to expertise. A total of 24 translators (twelve professionals and twelve semi-professionals) produced translations from scratch from English into German, and (monolingually) post-edited machine translation output for this study. The study is part of the CRITT TPR-DB database. |
| format | Online |
| id | doab-20.500.12854ir-31447 |
| institution | Directory of Open Access Books |
| language | eng |
| publishDate | 2021 |
| publishDateRange | 2021 |
| publishDateSort | 2021 |
| publisher | Language Science Press |
| publisherStr | Language Science Press |
| record_format | ojs |
| spelling | doab-20.500.12854ir-314472025-07-30T20:02:48Z Problem solving activities in post-editing and translation from scratch Nitzke, Jean Linguistics thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFP Translation and interpretation Translation and post-editing can often be categorised as problem-solving activities. When the translation of a source text unit is not immediately obvious to the translator, or in other words, if there is a hurdle between the source item and the target item, the translation process can be considered problematic. Conversely, if there is no hurdle between the source and target texts, the translation process can be considered a task-solving activity and not a problem-solving activity. This study investigates whether machine translated output influences problem-solving effort in internet research, syntax, and other problem indicators and whether the effort can be linked to expertise. A total of 24 translators (twelve professionals and twelve semi-professionals) produced translations from scratch from English into German, and (monolingually) post-edited machine translation output for this study. The study is part of the CRITT TPR-DB database. 2021-02-10T12:58:18Z 2019-04-18 23:55 2020-03-10 03:00:38 2020-04-01T10:31:29Z 2019-02-25 book 1004860 OCN: 1100529504 2364-8899 http://library.oapen.org/handle/20.500.12657/25234 9783961101313 https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/31447 eng Translation and Multilingual Natural Language Processing open access image/jpeg image/jpeg image/jpeg image/jpeg image/jpeg n/a n/a n/a n/a n/a https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/25234/1/1004860.pdf https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/25234/1/1004860.pdf https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/25234/1/1004860.pdf https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/25234/1/1004860.pdf https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/25234/1/1004860.pdf Language Science Press 10.5281/zenodo.2546446 10.5281/zenodo.2546446 ed03121b-b998-4b50-8d58-1d0745565558 Knowledge Unlatched b818ba9d-2dd9-4fd7-a364-7f305aef7ee9 9783961101313 Knowledge Unlatched (KU) Language Science Press 2018-2020 Berlin 104796 Language Science Press 2018 - 2020 open access |
| spellingShingle | Linguistics thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFP Translation and interpretation Nitzke, Jean Problem solving activities in post-editing and translation from scratch |
| title | Problem solving activities in post-editing and translation from scratch |
| title_full | Problem solving activities in post-editing and translation from scratch |
| title_fullStr | Problem solving activities in post-editing and translation from scratch |
| title_full_unstemmed | Problem solving activities in post-editing and translation from scratch |
| title_short | Problem solving activities in post-editing and translation from scratch |
| title_sort | problem solving activities in post editing and translation from scratch |
| topic | Linguistics thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFP Translation and interpretation |
| topic_facet | Linguistics thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFP Translation and interpretation |
| url | 1004860 |
| work_keys_str_mv | AT nitzkejean problemsolvingactivitiesinposteditingandtranslationfromscratch |