Tussen twee stoelen, tussen twee vuren

The tenth volume of the Lage Landen Studies explores the road of an original Dutch-language book from its original version to the translation that arrives into the hands of a non-native reader. This collection of research articles features literary translations with Dutch as source language. The aut...

Полное описание

Сохранить в:
Библиографические подробности
Главные авторы: Missinne , Lut, Grave , Jaap
Формат: Online
Язык:нидерландский
немецкий
Опубликовано: Academia Press 2021
Предметы:
Online-ссылка:1000509
Метки: Добавить метку
Нет меток, Требуется 1-ая метка записи!
_version_ 1869527494101565440
author Missinne , Lut
Grave , Jaap
author_browse Grave , Jaap
Missinne , Lut
author_facet Missinne , Lut
Grave , Jaap
author_sort Missinne , Lut
collection Directory of Open Access Books
description The tenth volume of the Lage Landen Studies explores the road of an original Dutch-language book from its original version to the translation that arrives into the hands of a non-native reader. This collection of research articles features literary translations with Dutch as source language. The authors pay special attention to production-specific aspects of the literary transfer process: What are the conditions to make a translation? Who is involved in the process? What part do translators and institutions play? Which norms determine the production and distribution of translated texts? In their contributions on transfer to the German, English, French, Indonesian, Russian and Czech language, the authors mention different aspects that are mainly new to the cultural transfer of Dutch-language literature abroad and/or give new impulses to its research.
format Online
id doab-20.500.12854ir-35336
institution Directory of Open Access Books
language dut
ger
publishDate 2021
publishDateRange 2021
publishDateSort 2021
publisher Academia Press
publisherStr Academia Press
record_format ojs
spelling doab-20.500.12854ir-353362025-01-26T10:54:49Z Tussen twee stoelen, tussen twee vuren Missinne , Lut Grave , Jaap Dutch fiction fiction in translation translation literary transfer cultural transfer thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFP Translation and interpretation thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism::DSK Literary studies: fiction, novelists and prose writers thema EDItEUR::F Fiction and Related items The tenth volume of the Lage Landen Studies explores the road of an original Dutch-language book from its original version to the translation that arrives into the hands of a non-native reader. This collection of research articles features literary translations with Dutch as source language. The authors pay special attention to production-specific aspects of the literary transfer process: What are the conditions to make a translation? Who is involved in the process? What part do translators and institutions play? Which norms determine the production and distribution of translated texts? In their contributions on transfer to the German, English, French, Indonesian, Russian and Czech language, the authors mention different aspects that are mainly new to the cultural transfer of Dutch-language literature abroad and/or give new impulses to its research. Tussen twee stoelen, tussen twee vuren. Nederlandse literatuur op weg naar de buitenlandse lezer besteedt aandacht aan de verschillende fasen en aspecten van het parcours dat een Nederlandstalig boek doorloopt vanaf de originele versie tot zijn aankomst bij een anderstalige lezer. Daarbij staan literaire vertalingen centraal met Nederlands als brontaal. Van de drie elementen van het transferparcours – selectie, transport en receptie – gaat de aandacht in het bijzonder uit naar kwesties die met de productiezijde van het literaire transferproces te maken hebben. Vragen die daarbij een rol spelen zijn onder andere: onder welke voorwaarden komt een vertaling tot stand? Wie zijn daar allemaal bij betrokken? Welke rollen spelen vertalers en instituties daarbij? Welke normen bepalen de productie en verspreiding van vertaalde teksten? In de bijdragen over transfer naar het Duits, Engels, Frans, Indonesisch, Russisch en Tsjechisch komen uiteenlopende aspecten ter sprake die in het onderzoek naar cultural transfer grotendeels nieuw zijn en/of belangrijke impulsen geven aan bestaand onderzoek naar de transfer van Nederlandstalige literatuur naar het buitenland. 2021-02-10T12:58:18Z 2018-09-12 23:55 2019-04-18 16:22:31 2020-04-01T12:27:51Z 2018 book 1000509 OCN: 1076719804 http://library.oapen.org/handle/20.500.12657/29427 https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/35336 dut ger Lage Landen Studies open access image/jpeg image/jpeg image/jpeg image/jpeg image/jpeg n/a n/a n/a n/a n/a https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/29427/1/academia-LLS.2018.10_160x240.pdf https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/29427/1/academia-LLS.2018.10_160x240.pdf https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/29427/1/academia-LLS.2018.10_160x240.pdf https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/29427/1/academia-LLS.2018.10_160x240.pdf https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/29427/1/academia-LLS.2018.10_160x240.pdf Academia Press 13bfe6ff-4920-4639-b009-9a95232060a4 Internationale Vereniging voor Neerlandistiek 222 Gent open access
spellingShingle Dutch fiction
fiction in translation
translation
literary transfer
cultural transfer
thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFP Translation and interpretation
thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies
thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism::DSK Literary studies: fiction, novelists and prose writers
thema EDItEUR::F Fiction and Related items
Missinne , Lut
Grave , Jaap
Tussen twee stoelen, tussen twee vuren
title Tussen twee stoelen, tussen twee vuren
title_full Tussen twee stoelen, tussen twee vuren
title_fullStr Tussen twee stoelen, tussen twee vuren
title_full_unstemmed Tussen twee stoelen, tussen twee vuren
title_short Tussen twee stoelen, tussen twee vuren
title_sort tussen twee stoelen tussen twee vuren
topic Dutch fiction
fiction in translation
translation
literary transfer
cultural transfer
thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFP Translation and interpretation
thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies
thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism::DSK Literary studies: fiction, novelists and prose writers
thema EDItEUR::F Fiction and Related items
topic_facet Dutch fiction
fiction in translation
translation
literary transfer
cultural transfer
thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFP Translation and interpretation
thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies
thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism::DSK Literary studies: fiction, novelists and prose writers
thema EDItEUR::F Fiction and Related items
url 1000509
work_keys_str_mv AT missinnelut tussentweestoelentussentweevuren
AT gravejaap tussentweestoelentussentweevuren