Dramen der russischen Moderne in unbekannten Uebersetzungen Henry von Heiselers

Already the first approach to Henry von Heiseler (1875-1928), whether from a literary-historical or a translatological perspective, shows the prevalence of the dramatic in his own work as well as in his translation work. So far, the corresponding Russian part of the latter was represented by Puskin-...

Volledige beschrijving

Bewaard in:
Bibliografische gegevens
Formaat: Online
Taal:Duits
Gepubliceerd in: Peter Lang International Academic Publishers 2021
Onderwerpen:
Online toegang:1003923
Tags: Voeg label toe
Geen labels, Wees de eerste die dit record labelt!
_version_ 1869524021289156608
collection Directory of Open Access Books
description Already the first approach to Henry von Heiseler (1875-1928), whether from a literary-historical or a translatological perspective, shows the prevalence of the dramatic in his own work as well as in his translation work. So far, the corresponding Russian part of the latter was represented by Puskin-Heiseler's opus magnum in this area- and Vajaceslav Ivanov. With the first edition of the translations of Dramen Fedor Sologubs (The Victory of Death and The Wise Bee Gift) and Osip Dymov's (Nju.Eine everyday tragedy) Heiseler's further involvement with the Russian contemporary drama de modernity is documented.
format Online
id doab-20.500.12854ir-38204
institution Directory of Open Access Books
language ger
publishDate 2021
publishDateRange 2021
publishDateSort 2021
publisher Peter Lang International Academic Publishers
publisherStr Peter Lang International Academic Publishers
record_format ojs
spelling doab-20.500.12854ir-382042025-02-05T06:04:32Z Dramen der russischen Moderne in unbekannten Uebersetzungen Henry von Heiselers Poljakov, Fedor B. Sippl, Carmen Dramatic work translation Der Sieg des Todes Der weisen Bienen Gabe Dramen Fjodor Sologub Heiselers Henry Moderne Nju. Eine Alltagstragödie Ossip Dymow Poljakov russischen Übersetzungen unbekannten thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics Already the first approach to Henry von Heiseler (1875-1928), whether from a literary-historical or a translatological perspective, shows the prevalence of the dramatic in his own work as well as in his translation work. So far, the corresponding Russian part of the latter was represented by Puskin-Heiseler's opus magnum in this area- and Vajaceslav Ivanov. With the first edition of the translations of Dramen Fedor Sologubs (The Victory of Death and The Wise Bee Gift) and Osip Dymov's (Nju.Eine everyday tragedy) Heiseler's further involvement with the Russian contemporary drama de modernity is documented. Bereits die erste Annäherung an Henry von Heiseler (1875-1928), ob von einer literarhistorischen oder einer translatologischen Perspektive her, zeigt die Prävalenz des Dramatischen sowohl im eigenen Schaffen als auch in seinem Übersetzungswerk. Bislang war der entsprechende russische Teil des letzteren durch Puskin-Heiselers opus magnum auf diesem Gebiet- und Vajaceslav Ivanov repräsentiert. Mit der vorliegenden Erstedition der Übersetzungen von Dramen Fedor Sologubs (Der Sieg des Todes und Der weisen Bienen Gabe) und Osip Dymovs (Nju.Eine Alltagstragödie) wird Heiselers weitere Beschäftigung mit dem russischen zeitgenössischen Drama de Moderne dokumentiert. 2021-02-10T12:58:18Z 2019-01-10 23:55 2020-01-09 14:24:58 2020-04-01T11:02:06Z 2000 book 1003923 OCN: 1082957647 http://library.oapen.org/handle/20.500.12657/26164 9783954790401 https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/38204 ger Slavistische Beitraege open access image/jpeg image/jpeg image/jpeg image/jpeg image/jpeg n/a n/a n/a n/a n/a https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/26164/1/1003923.pdf https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/26164/1/1003923.pdf https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/26164/1/1003923.pdf https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/26164/1/1003923.pdf https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/26164/1/1003923.pdf Peter Lang International Academic Publishers 10.3726/b12644 10.3726/b12644 44a712f0-ee17-4c08-a667-46effed595e7 9783954790401 162 Bern open access
spellingShingle Dramatic work
translation
Der Sieg des Todes
Der weisen Bienen Gabe
Dramen
Fjodor Sologub
Heiselers
Henry
Moderne
Nju. Eine Alltagstragödie
Ossip Dymow
Poljakov
russischen
Übersetzungen
unbekannten
thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics
Dramen der russischen Moderne in unbekannten Uebersetzungen Henry von Heiselers
title Dramen der russischen Moderne in unbekannten Uebersetzungen Henry von Heiselers
title_full Dramen der russischen Moderne in unbekannten Uebersetzungen Henry von Heiselers
title_fullStr Dramen der russischen Moderne in unbekannten Uebersetzungen Henry von Heiselers
title_full_unstemmed Dramen der russischen Moderne in unbekannten Uebersetzungen Henry von Heiselers
title_short Dramen der russischen Moderne in unbekannten Uebersetzungen Henry von Heiselers
title_sort dramen der russischen moderne in unbekannten uebersetzungen henry von heiselers
topic Dramatic work
translation
Der Sieg des Todes
Der weisen Bienen Gabe
Dramen
Fjodor Sologub
Heiselers
Henry
Moderne
Nju. Eine Alltagstragödie
Ossip Dymow
Poljakov
russischen
Übersetzungen
unbekannten
thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics
topic_facet Dramatic work
translation
Der Sieg des Todes
Der weisen Bienen Gabe
Dramen
Fjodor Sologub
Heiselers
Henry
Moderne
Nju. Eine Alltagstragödie
Ossip Dymow
Poljakov
russischen
Übersetzungen
unbekannten
thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics
url 1003923