GEOGRAFÍAS DEL DIÁLOGO

Carmen Martín Gaite, además de novelista, poeta y ensayista, fue una esmerada traductora de textos literarios. Traducir significó para ella situarse en el punto ideal de encuentro entre lectura y escritura, con ánimo de ‘contar’ lo que había leído. Este volumen ofrece el primer estudio sistemático s...

ver descrição completa

Na minha lista:
Detalhes bibliográficos
Autor principal: Marcella Uberti-Bona
Formato: Online
Idioma:espanhol
Publicado em: Ledizioni 2021
Assuntos:
Acesso em linha:38400
Tags: Adicionar Tag
Sem tags, seja o primeiro a adicionar uma tag!
_version_ 1869530593243430912
author Marcella Uberti-Bona
author_browse Marcella Uberti-Bona
author_facet Marcella Uberti-Bona
author_sort Marcella Uberti-Bona
collection Directory of Open Access Books
description Carmen Martín Gaite, además de novelista, poeta y ensayista, fue una esmerada traductora de textos literarios. Traducir significó para ella situarse en el punto ideal de encuentro entre lectura y escritura, con ánimo de ‘contar’ lo que había leído. Este volumen ofrece el primer estudio sistemático sobre la labor traductora de Carmen Martín Gaite, ya sea como tarea práctica ya sea como elaboración de una teoría implícita de la traducción, en la que destacan el planteamiento irreductiblemente literario de la escritora y su identificación con el lector. Así mismo, la presentación cronológica del corpus completo de sus traducciones permite trazar la trayectoria de una biografía intelectual en la que todo lo leído activa un potencial creativo y de reflexión que desencadena una compleja intertextualidad, ofreciendo una perspectiva eficaz para arrojar luz sobre su obra ‘global’.
format Online
id doab-20.500.12854ir-48466
institution Directory of Open Access Books
language spa
publishDate 2021
publishDateRange 2021
publishDateSort 2021
publisher Ledizioni
publisherStr Ledizioni
record_format ojs
spelling doab-20.500.12854ir-484662022-01-31T10:37:40Z GEOGRAFÍAS DEL DIÁLOGO Marcella Uberti-Bona PQ1-3999 Carmen Martín Gaite, además de novelista, poeta y ensayista, fue una esmerada traductora de textos literarios. Traducir significó para ella situarse en el punto ideal de encuentro entre lectura y escritura, con ánimo de ‘contar’ lo que había leído. Este volumen ofrece el primer estudio sistemático sobre la labor traductora de Carmen Martín Gaite, ya sea como tarea práctica ya sea como elaboración de una teoría implícita de la traducción, en la que destacan el planteamiento irreductiblemente literario de la escritora y su identificación con el lector. Así mismo, la presentación cronológica del corpus completo de sus traducciones permite trazar la trayectoria de una biografía intelectual en la que todo lo leído activa un potencial creativo y de reflexión que desencadena una compleja intertextualidad, ofreciendo una perspectiva eficaz para arrojar luz sobre su obra ‘global’. 2021-02-11T14:27:56Z 2021-02-11T14:27:56Z 2019-10-31 12:33:34 2019 book 38400 9788855260688 https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/48466 spa Di/Segni image/jpeg Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International https://www.ledizioni.it/prodotto/geografias-del-dialogo/ https://www.ledizioni.it/download/25750/ Ledizioni cb2a1db5-5754-4ab6-bb64-d635458e30c5 9788855260688 233 open access
spellingShingle PQ1-3999
Marcella Uberti-Bona
GEOGRAFÍAS DEL DIÁLOGO
title GEOGRAFÍAS DEL DIÁLOGO
title_full GEOGRAFÍAS DEL DIÁLOGO
title_fullStr GEOGRAFÍAS DEL DIÁLOGO
title_full_unstemmed GEOGRAFÍAS DEL DIÁLOGO
title_short GEOGRAFÍAS DEL DIÁLOGO
title_sort geografias del dialogo
topic PQ1-3999
topic_facet PQ1-3999
url 38400
work_keys_str_mv AT marcellaubertibona geografiasdeldialogo