Literary Translation, Reception, and Transfer

The three concepts mentioned in the title of this volume imply the contact between two or more literary phenomena they are based on similarities that are related to a form of ‘travelling’ and imitation or adaptation of entire texts, genres, forms or contents. Transfer comprises all sorts of ‘travell...

詳細記述

保存先:
書誌詳細
第一著者: Bachleitner, Norbert
フォーマット: Online
言語:英語
フランス語
ドイツ語
出版事項: De Gruyter 2021
主題:
オンライン・アクセス:50344
タグ: タグ追加
タグなし, このレコードへの初めてのタグを付けませんか!
_version_ 1869524412465676288
author Bachleitner, Norbert
author_browse Bachleitner, Norbert
author_facet Bachleitner, Norbert
author_sort Bachleitner, Norbert
collection Directory of Open Access Books
description The three concepts mentioned in the title of this volume imply the contact between two or more literary phenomena they are based on similarities that are related to a form of ‘travelling’ and imitation or adaptation of entire texts, genres, forms or contents. Transfer comprises all sorts of ‘travelling’, with translation as a major instrument of transferring literature across linguistic and cultural barriers. Transfer aims at the process of communication, starting with the source product and its cultural context and then highlighting the mediation by certain agents and institutions to end up with inclusion in the target culture. Reception lays its focus on the receiving culture, especially on critcism, reading, and interpretation. Translation, therefore, forms a major factor in reception with the general aim of reception studies being to reveal the wide spectrum of interpretations each text offers. Moreover, translations are the prime instrument in the distribution of literature across linguistic and cultural borders thus, they pave the way for gaining prestige in the world of literature. The thirty-eight papers included in this volume and dedicated to research in this area were previously read at the ICLA conference 2016 in Vienna. They are ample proof that the field remains at the center of interest in Comparative Literature.
format Online
id doab-20.500.12854ir-51831
institution Directory of Open Access Books
language eng
fre
ger
publishDate 2021
publishDateRange 2021
publishDateSort 2021
publisher De Gruyter
publisherStr De Gruyter
record_format ojs
spelling doab-20.500.12854ir-518312023-12-20T18:09:37Z Literary Translation, Reception, and Transfer Bachleitner, Norbert PN1-6790 Transfer translation world literature reception bic Book Industry Communication::D Literature & literary studies The three concepts mentioned in the title of this volume imply the contact between two or more literary phenomena they are based on similarities that are related to a form of ‘travelling’ and imitation or adaptation of entire texts, genres, forms or contents. Transfer comprises all sorts of ‘travelling’, with translation as a major instrument of transferring literature across linguistic and cultural barriers. Transfer aims at the process of communication, starting with the source product and its cultural context and then highlighting the mediation by certain agents and institutions to end up with inclusion in the target culture. Reception lays its focus on the receiving culture, especially on critcism, reading, and interpretation. Translation, therefore, forms a major factor in reception with the general aim of reception studies being to reveal the wide spectrum of interpretations each text offers. Moreover, translations are the prime instrument in the distribution of literature across linguistic and cultural borders thus, they pave the way for gaining prestige in the world of literature. The thirty-eight papers included in this volume and dedicated to research in this area were previously read at the ICLA conference 2016 in Vienna. They are ample proof that the field remains at the center of interest in Comparative Literature. 2021-02-11T17:53:40Z 2021-02-11T17:53:40Z 2020-11-12 19:29:15 2020 book 50344 9783110641998 https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/51831 eng fre ger XXI. Congress of the ICLA - Proceedings image/jpeg Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International https://doi.org/10.1515/9783110641998 De Gruyter 10.1515/9783110641998 10.1515/9783110641998 af2fbfcc-ee87-43d8-a035-afb9d7eef6a5 9783110641998 500 open access
spellingShingle PN1-6790
Transfer
translation
world literature
reception
bic Book Industry Communication::D Literature & literary studies
Bachleitner, Norbert
Literary Translation, Reception, and Transfer
title Literary Translation, Reception, and Transfer
title_full Literary Translation, Reception, and Transfer
title_fullStr Literary Translation, Reception, and Transfer
title_full_unstemmed Literary Translation, Reception, and Transfer
title_short Literary Translation, Reception, and Transfer
title_sort literary translation reception and transfer
topic PN1-6790
Transfer
translation
world literature
reception
bic Book Industry Communication::D Literature & literary studies
topic_facet PN1-6790
Transfer
translation
world literature
reception
bic Book Industry Communication::D Literature & literary studies
url 50344
work_keys_str_mv AT bachleitnernorbert literarytranslationreceptionandtransfer