Migration, exil et traduction

Dans le cadre des rapports transversaux entre les sphères linguistiques germanophone et francophone en Europe, les conditions et les pratiques de la traduction, envisagées dans une perspective diachronique, sont enrichies, dans la lignée du spatial turn des études culturelles, par le facteur espace,...

وصف كامل

محفوظ في:
التفاصيل البيبلوغرافية
المؤلفون الرئيسيون: Bernard Banoun, Michaela Enderle-Ristori, Sylvie Le Moël
التنسيق: Online
اللغة:الفرنسية
منشور في: Presses universitaires François-Rabelais 2021
الموضوعات:
الوصول للمادة أونلاين:41041
الوسوم: إضافة وسم
لا توجد وسوم, كن أول من يضع وسما على هذه التسجيلة!
_version_ 1869530372792909824
author Bernard Banoun
Michaela Enderle-Ristori
Sylvie Le Moël
author_browse Bernard Banoun
Michaela Enderle-Ristori
Sylvie Le Moël
author_facet Bernard Banoun
Michaela Enderle-Ristori
Sylvie Le Moël
author_sort Bernard Banoun
collection Directory of Open Access Books
description Dans le cadre des rapports transversaux entre les sphères linguistiques germanophone et francophone en Europe, les conditions et les pratiques de la traduction, envisagées dans une perspective diachronique, sont enrichies, dans la lignée du spatial turn des études culturelles, par le facteur espace, afin de montrer ou d’interroger la coïncidence entre la circulation des personnes et des textes. Dans quels cas, dans quelles périodes historiques en particulier le déplacement des hommes favorise-t-il la prise en compte de l’étranger ? Quel est le lien avec la traduction ? Quelles sont les différences dans la position sociale et institutionnelle du traducteur d’une ère culturelle à l’autre ? Y a-t-il des lieux spécifiques de la traduction ? Traduction et histoire mettent-ils en jeu des transferts binaires, triangulaires ? La réflexion s’inscrit globalement dans un temps long, allant du Moyen Âge à nos jours, la période du xviiie au xxe siècle étant cependant privilégiée, et certains moments clés comme la Révolution française, l’entre-deuxguerres (pour les exilés allemands) et la période de l’Occupation, étant cruciaux.
format Online
id doab-20.500.12854ir-53482
institution Directory of Open Access Books
language fre
publishDate 2021
publishDateRange 2021
publishDateSort 2021
publisher Presses universitaires François-Rabelais
publisherStr Presses universitaires François-Rabelais
record_format ojs
spelling doab-20.500.12854ir-534822024-04-04T14:40:54Z Migration, exil et traduction Bernard Banoun Michaela Enderle-Ristori Sylvie Le Moël P traduction Révolution française poésie entre-deux-guerres diachronie migration littérature émigration linguistique thema EDItEUR::P Mathematics and Science Dans le cadre des rapports transversaux entre les sphères linguistiques germanophone et francophone en Europe, les conditions et les pratiques de la traduction, envisagées dans une perspective diachronique, sont enrichies, dans la lignée du spatial turn des études culturelles, par le facteur espace, afin de montrer ou d’interroger la coïncidence entre la circulation des personnes et des textes. Dans quels cas, dans quelles périodes historiques en particulier le déplacement des hommes favorise-t-il la prise en compte de l’étranger ? Quel est le lien avec la traduction ? Quelles sont les différences dans la position sociale et institutionnelle du traducteur d’une ère culturelle à l’autre ? Y a-t-il des lieux spécifiques de la traduction ? Traduction et histoire mettent-ils en jeu des transferts binaires, triangulaires ? La réflexion s’inscrit globalement dans un temps long, allant du Moyen Âge à nos jours, la période du xviiie au xxe siècle étant cependant privilégiée, et certains moments clés comme la Révolution française, l’entre-deuxguerres (pour les exilés allemands) et la période de l’Occupation, étant cruciaux. 2021-02-11T19:39:01Z 2021-02-11T19:39:01Z 2019-12-06 13:15:43 2011 book 41041 9782869065604 https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/53482 fre image/png http://books.openedition.org/pufr/9224 Presses universitaires François-Rabelais 10.4000/books.pufr.9224 10.4000/books.pufr.9224 8bacbc9e-d1a5-4348-a5b6-62754b7bc007 9782869065604 open access
spellingShingle P
traduction
Révolution française
poésie
entre-deux-guerres
diachronie
migration
littérature
émigration
linguistique
thema EDItEUR::P Mathematics and Science
Bernard Banoun
Michaela Enderle-Ristori
Sylvie Le Moël
Migration, exil et traduction
title Migration, exil et traduction
title_full Migration, exil et traduction
title_fullStr Migration, exil et traduction
title_full_unstemmed Migration, exil et traduction
title_short Migration, exil et traduction
title_sort migration exil et traduction
topic P
traduction
Révolution française
poésie
entre-deux-guerres
diachronie
migration
littérature
émigration
linguistique
thema EDItEUR::P Mathematics and Science
topic_facet P
traduction
Révolution française
poésie
entre-deux-guerres
diachronie
migration
littérature
émigration
linguistique
thema EDItEUR::P Mathematics and Science
url 41041
work_keys_str_mv AT bernardbanoun migrationexilettraduction
AT michaelaenderleristori migrationexilettraduction
AT sylvielemoel migrationexilettraduction