Le théâtre antique entre France et Allemagne (XIXe-XXe siècles) : De la traduction
Au XIXe et au XXe siècle, le théâtre antique a été l'objet d'une vive rivalité mais aussi un terrain d'échanges fructueux entre la France et l'Allemagne. Qu'il s'agisse de traduction, d'interprétation ou de représentation, le rapport des Français au répertoire antique et plus précisément à la tragéd...
Spremljeno u:
| Glavni autori: | , |
|---|---|
| Format: | Online |
| Jezik: | francuski |
| Izdano: |
Presses universitaires François-Rabelais
2021
|
| Teme: | |
| Online pristup: | 41011 |
| Oznake: |
Bez oznaka, Budi prvi tko označuje ovaj zapis!
|
| _version_ | 1869519139195846656 |
|---|---|
| author | Claire Lechevalier Sylvie Humbert-Mougin |
| author_browse | Claire Lechevalier Sylvie Humbert-Mougin |
| author_facet | Claire Lechevalier Sylvie Humbert-Mougin |
| author_sort | Claire Lechevalier |
| collection | Directory of Open Access Books |
| description | Au XIXe et au XXe siècle, le théâtre antique a été l'objet d'une vive rivalité mais aussi un terrain d'échanges fructueux entre la France et l'Allemagne. Qu'il s'agisse de traduction, d'interprétation ou de représentation, le rapport des Français au répertoire antique et plus précisément à la tragédie grecque s'est souvent trouvé médiatisé par l'Allemagne, et réciproquement, dans une relation triangulaire faite de défiance et de fascination, largement surdéterminée par les querelles esthétiques et les conflits politiques qui ont jalonné l'histoire des deux pays. Cet ouvrage collectif se propose de revenir sur ce dialogue franco-allemand et d'en éclairer les enjeux, depuis les premiers échanges qui remontent à l'orée du XIXe siècle - à l'occasion des ruptures décisives que furent la traduction d'Eschyle par Humboldt, celle de Sophocle par Hölderlin, ou encore la création d'Antigone à Postdam en 1841, première mise en scène d'une tragédie grecque - jusqu'aux débats contemporains, concernant notamment la redéfinition du rôle des universitaires dans le processus de réception. Réunissant treize contributions de spécialistes venus d'horizons divers (hellénistes, germanistes, comparatistes, historiens du théâtre, traducteurs et musicologues), il propose une approche décloisonnée et interdisciplinaire du théâtre antique et de sa traduction. Cet ouvrage s'adresse aux chercheurs (historiens du théâtre, de la traduction, philologues, comparatistes) et aux étudiants, mais il peut également intéresser tout public curieux du théâtre antique et de l'histoire de sa réception. |
| format | Online |
| id | doab-20.500.12854ir-60801 |
| institution | Directory of Open Access Books |
| language | fre |
| publishDate | 2021 |
| publishDateRange | 2021 |
| publishDateSort | 2021 |
| publisher | Presses universitaires François-Rabelais |
| publisherStr | Presses universitaires François-Rabelais |
| record_format | ojs |
| spelling | doab-20.500.12854ir-608012024-04-04T14:40:33Z Le théâtre antique entre France et Allemagne (XIXe-XXe siècles) : De la traduction Claire Lechevalier Sylvie Humbert-Mougin P traduction approche comparatiste tragédie grecque relations franco-allemandes musicologie théâtre linguistique thema EDItEUR::P Mathematics and Science Au XIXe et au XXe siècle, le théâtre antique a été l'objet d'une vive rivalité mais aussi un terrain d'échanges fructueux entre la France et l'Allemagne. Qu'il s'agisse de traduction, d'interprétation ou de représentation, le rapport des Français au répertoire antique et plus précisément à la tragédie grecque s'est souvent trouvé médiatisé par l'Allemagne, et réciproquement, dans une relation triangulaire faite de défiance et de fascination, largement surdéterminée par les querelles esthétiques et les conflits politiques qui ont jalonné l'histoire des deux pays. Cet ouvrage collectif se propose de revenir sur ce dialogue franco-allemand et d'en éclairer les enjeux, depuis les premiers échanges qui remontent à l'orée du XIXe siècle - à l'occasion des ruptures décisives que furent la traduction d'Eschyle par Humboldt, celle de Sophocle par Hölderlin, ou encore la création d'Antigone à Postdam en 1841, première mise en scène d'une tragédie grecque - jusqu'aux débats contemporains, concernant notamment la redéfinition du rôle des universitaires dans le processus de réception. Réunissant treize contributions de spécialistes venus d'horizons divers (hellénistes, germanistes, comparatistes, historiens du théâtre, traducteurs et musicologues), il propose une approche décloisonnée et interdisciplinaire du théâtre antique et de sa traduction. Cet ouvrage s'adresse aux chercheurs (historiens du théâtre, de la traduction, philologues, comparatistes) et aux étudiants, mais il peut également intéresser tout public curieux du théâtre antique et de l'histoire de sa réception. 2021-02-12T05:44:53Z 2021-02-12T05:44:53Z 2019-12-06 13:15:43 2012 book 41011 9782869065598 https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/60801 fre image/png http://books.openedition.org/pufr/15575 Presses universitaires François-Rabelais 10.4000/books.pufr.15575 10.4000/books.pufr.15575 8bacbc9e-d1a5-4348-a5b6-62754b7bc007 9782869065598 open access |
| spellingShingle | P traduction approche comparatiste tragédie grecque relations franco-allemandes musicologie théâtre linguistique thema EDItEUR::P Mathematics and Science Claire Lechevalier Sylvie Humbert-Mougin Le théâtre antique entre France et Allemagne (XIXe-XXe siècles) : De la traduction |
| title | Le théâtre antique entre France et Allemagne (XIXe-XXe siècles) : De la traduction |
| title_full | Le théâtre antique entre France et Allemagne (XIXe-XXe siècles) : De la traduction |
| title_fullStr | Le théâtre antique entre France et Allemagne (XIXe-XXe siècles) : De la traduction |
| title_full_unstemmed | Le théâtre antique entre France et Allemagne (XIXe-XXe siècles) : De la traduction |
| title_short | Le théâtre antique entre France et Allemagne (XIXe-XXe siècles) : De la traduction |
| title_sort | le theatre antique entre france et allemagne xixe xxe siecles de la traduction |
| topic | P traduction approche comparatiste tragédie grecque relations franco-allemandes musicologie théâtre linguistique thema EDItEUR::P Mathematics and Science |
| topic_facet | P traduction approche comparatiste tragédie grecque relations franco-allemandes musicologie théâtre linguistique thema EDItEUR::P Mathematics and Science |
| url | 41011 |
| work_keys_str_mv | AT clairelechevalier letheatreantiqueentrefranceetallemagnexixexxesieclesdelatraduction AT sylviehumbertmougin letheatreantiqueentrefranceetallemagnexixexxesieclesdelatraduction |