La traduction : sa nécessité, ses ambiguïtés et ses pièges

L’éventail des articles qui ont examiné les problématiques liées à la traduction est particulièrement large : du point de vue chronologique, puisqu’ils intéressent des pratiques observées depuis l’époque suméro-akkadienne (ier millénaire avant J.-C.) jusqu’au xxe siècle ; du point de vue typologique...

Fuld beskrivelse

Saved in:
Bibliografiske detaljer
Hovedforfatter: Michèle Coltelloni-Trannoy
Format: Online
Sprog:fransk
Udgivet: Éditions du Comité des travaux historiques et scientifiques 2021
Fag:
Online adgang:42835
Tags: Tilføj Tag
Ingen Tags, Vær først til at tagge denne postø!
_version_ 1869519514127826944
author Michèle Coltelloni-Trannoy
author_browse Michèle Coltelloni-Trannoy
author_facet Michèle Coltelloni-Trannoy
author_sort Michèle Coltelloni-Trannoy
collection Directory of Open Access Books
description L’éventail des articles qui ont examiné les problématiques liées à la traduction est particulièrement large : du point de vue chronologique, puisqu’ils intéressent des pratiques observées depuis l’époque suméro-akkadienne (ier millénaire avant J.-C.) jusqu’au xxe siècle ; du point de vue typologique, dans le sens où ils concernent des textes religieux, littéraires, médicaux, des récits de voyage ou des manuels d’acquisition des langues étrangères comme des documents épigraphiques de l’Antiquité romaine ; enfin les objectifs qui sous-tendaient leur existence étaient aussi bien scientifiques que politiques et, dans tous les cas, les enjeux dépassaient largement le simple souci de trouver le mot juste et le désir de toucher un public autre que celui de la « langue source ».
format Online
id doab-20.500.12854ir-61118
institution Directory of Open Access Books
language fre
publishDate 2021
publishDateRange 2021
publishDateSort 2021
publisher Éditions du Comité des travaux historiques et scientifiques
publisherStr Éditions du Comité des travaux historiques et scientifiques
record_format ojs
spelling doab-20.500.12854ir-611182024-03-25T18:29:52Z La traduction : sa nécessité, ses ambiguïtés et ses pièges Michèle Coltelloni-Trannoy D1-2009 traduction Moyen Âge lire typologie culture Antiquité apprentissage langue étrangère thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::D Biography, Literature and Literary studies::DN Biography and non-fiction prose L’éventail des articles qui ont examiné les problématiques liées à la traduction est particulièrement large : du point de vue chronologique, puisqu’ils intéressent des pratiques observées depuis l’époque suméro-akkadienne (ier millénaire avant J.-C.) jusqu’au xxe siècle ; du point de vue typologique, dans le sens où ils concernent des textes religieux, littéraires, médicaux, des récits de voyage ou des manuels d’acquisition des langues étrangères comme des documents épigraphiques de l’Antiquité romaine ; enfin les objectifs qui sous-tendaient leur existence étaient aussi bien scientifiques que politiques et, dans tous les cas, les enjeux dépassaient largement le simple souci de trouver le mot juste et le désir de toucher un public autre que celui de la « langue source ». 2021-02-12T06:15:13Z 2021-02-12T06:15:13Z 2019-12-12 11:49:49 2015 book 42835 9782735508716 https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/61118 fre image/png http://books.openedition.org/cths/993 Éditions du Comité des travaux historiques et scientifiques 10.4000/books.cths.993 10.4000/books.cths.993 73227697-316d-46c8-91ce-9494dc38b341 9782735508716 open access
spellingShingle D1-2009
traduction
Moyen Âge
lire
typologie
culture
Antiquité
apprentissage
langue étrangère
thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::D Biography, Literature and Literary studies::DN Biography and non-fiction prose
Michèle Coltelloni-Trannoy
La traduction : sa nécessité, ses ambiguïtés et ses pièges
title La traduction : sa nécessité, ses ambiguïtés et ses pièges
title_full La traduction : sa nécessité, ses ambiguïtés et ses pièges
title_fullStr La traduction : sa nécessité, ses ambiguïtés et ses pièges
title_full_unstemmed La traduction : sa nécessité, ses ambiguïtés et ses pièges
title_short La traduction : sa nécessité, ses ambiguïtés et ses pièges
title_sort la traduction sa necessite ses ambiguites et ses pieges
topic D1-2009
traduction
Moyen Âge
lire
typologie
culture
Antiquité
apprentissage
langue étrangère
thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::D Biography, Literature and Literary studies::DN Biography and non-fiction prose
topic_facet D1-2009
traduction
Moyen Âge
lire
typologie
culture
Antiquité
apprentissage
langue étrangère
thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::D Biography, Literature and Literary studies::DN Biography and non-fiction prose
url 42835
work_keys_str_mv AT michelecoltellonitrannoy latraductionsanecessitesesambiguitesetsespieges