La traduction : sa nécessité, ses ambiguïtés et ses pièges
L’éventail des articles qui ont examiné les problématiques liées à la traduction est particulièrement large : du point de vue chronologique, puisqu’ils intéressent des pratiques observées depuis l’époque suméro-akkadienne (ier millénaire avant J.-C.) jusqu’au xxe siècle ; du point de vue typologique...
Saved in:
| Hovedforfatter: | |
|---|---|
| Format: | Online |
| Sprog: | fransk |
| Udgivet: |
Éditions du Comité des travaux historiques et scientifiques
2021
|
| Fag: | |
| Online adgang: | 42835 |
| Tags: |
Ingen Tags, Vær først til at tagge denne postø!
|
| _version_ | 1869519514127826944 |
|---|---|
| author | Michèle Coltelloni-Trannoy |
| author_browse | Michèle Coltelloni-Trannoy |
| author_facet | Michèle Coltelloni-Trannoy |
| author_sort | Michèle Coltelloni-Trannoy |
| collection | Directory of Open Access Books |
| description | L’éventail des articles qui ont examiné les problématiques liées à la traduction est particulièrement large : du point de vue chronologique, puisqu’ils intéressent des pratiques observées depuis l’époque suméro-akkadienne (ier millénaire avant J.-C.) jusqu’au xxe siècle ; du point de vue typologique, dans le sens où ils concernent des textes religieux, littéraires, médicaux, des récits de voyage ou des manuels d’acquisition des langues étrangères comme des documents épigraphiques de l’Antiquité romaine ; enfin les objectifs qui sous-tendaient leur existence étaient aussi bien scientifiques que politiques et, dans tous les cas, les enjeux dépassaient largement le simple souci de trouver le mot juste et le désir de toucher un public autre que celui de la « langue source ». |
| format | Online |
| id | doab-20.500.12854ir-61118 |
| institution | Directory of Open Access Books |
| language | fre |
| publishDate | 2021 |
| publishDateRange | 2021 |
| publishDateSort | 2021 |
| publisher | Éditions du Comité des travaux historiques et scientifiques |
| publisherStr | Éditions du Comité des travaux historiques et scientifiques |
| record_format | ojs |
| spelling | doab-20.500.12854ir-611182024-03-25T18:29:52Z La traduction : sa nécessité, ses ambiguïtés et ses pièges Michèle Coltelloni-Trannoy D1-2009 traduction Moyen Âge lire typologie culture Antiquité apprentissage langue étrangère thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::D Biography, Literature and Literary studies::DN Biography and non-fiction prose L’éventail des articles qui ont examiné les problématiques liées à la traduction est particulièrement large : du point de vue chronologique, puisqu’ils intéressent des pratiques observées depuis l’époque suméro-akkadienne (ier millénaire avant J.-C.) jusqu’au xxe siècle ; du point de vue typologique, dans le sens où ils concernent des textes religieux, littéraires, médicaux, des récits de voyage ou des manuels d’acquisition des langues étrangères comme des documents épigraphiques de l’Antiquité romaine ; enfin les objectifs qui sous-tendaient leur existence étaient aussi bien scientifiques que politiques et, dans tous les cas, les enjeux dépassaient largement le simple souci de trouver le mot juste et le désir de toucher un public autre que celui de la « langue source ». 2021-02-12T06:15:13Z 2021-02-12T06:15:13Z 2019-12-12 11:49:49 2015 book 42835 9782735508716 https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/61118 fre image/png http://books.openedition.org/cths/993 Éditions du Comité des travaux historiques et scientifiques 10.4000/books.cths.993 10.4000/books.cths.993 73227697-316d-46c8-91ce-9494dc38b341 9782735508716 open access |
| spellingShingle | D1-2009 traduction Moyen Âge lire typologie culture Antiquité apprentissage langue étrangère thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::D Biography, Literature and Literary studies::DN Biography and non-fiction prose Michèle Coltelloni-Trannoy La traduction : sa nécessité, ses ambiguïtés et ses pièges |
| title | La traduction : sa nécessité, ses ambiguïtés et ses pièges |
| title_full | La traduction : sa nécessité, ses ambiguïtés et ses pièges |
| title_fullStr | La traduction : sa nécessité, ses ambiguïtés et ses pièges |
| title_full_unstemmed | La traduction : sa nécessité, ses ambiguïtés et ses pièges |
| title_short | La traduction : sa nécessité, ses ambiguïtés et ses pièges |
| title_sort | la traduction sa necessite ses ambiguites et ses pieges |
| topic | D1-2009 traduction Moyen Âge lire typologie culture Antiquité apprentissage langue étrangère thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::D Biography, Literature and Literary studies::DN Biography and non-fiction prose |
| topic_facet | D1-2009 traduction Moyen Âge lire typologie culture Antiquité apprentissage langue étrangère thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::D Biography, Literature and Literary studies::DN Biography and non-fiction prose |
| url | 42835 |
| work_keys_str_mv | AT michelecoltellonitrannoy latraductionsanecessitesesambiguitesetsespieges |