La traduction n’existe pas, l’intraduisible non plus : Synge, O’Casey, Joyce, Beckett, etc.
La forme la plus primitive de toute littérature, c’est le cri inarticulé du premier homme devant un univers mystérieux, incompréhensible. Après, les choses se sont civilisées, mondanisées, compliquées, obscurcies.
Uloženo v:
| Hlavní autor: | |
|---|---|
| Médium: | Online |
| Jazyk: | francouzština |
| Vydáno: |
Éditions Universitaires d’Avignon
2021
|
| Témata: | |
| On-line přístup: | 40006 |
| Tagy: |
Žádné tagy, Buďte první, kdo vytvoří štítek k tomuto záznamu!
|
| _version_ | 1869522506844471296 |
|---|---|
| author | René Agostini |
| author_browse | René Agostini |
| author_facet | René Agostini |
| author_sort | René Agostini |
| collection | Directory of Open Access Books |
| description | La forme la plus primitive de toute littérature, c’est le cri inarticulé du premier homme devant un univers mystérieux, incompréhensible. Après, les choses se sont civilisées, mondanisées, compliquées, obscurcies. |
| format | Online |
| id | doab-20.500.12854ir-61128 |
| institution | Directory of Open Access Books |
| language | fre |
| publishDate | 2021 |
| publishDateRange | 2021 |
| publishDateSort | 2021 |
| publisher | Éditions Universitaires d’Avignon |
| publisherStr | Éditions Universitaires d’Avignon |
| record_format | ojs |
| spelling | doab-20.500.12854ir-611282023-12-20T18:09:34Z La traduction n’existe pas, l’intraduisible non plus : Synge, O’Casey, Joyce, Beckett, etc. René Agostini PN1-6790 traduction traductologie reformulation littérature cri linguistique bic Book Industry Communication::D Literature & literary studies La forme la plus primitive de toute littérature, c’est le cri inarticulé du premier homme devant un univers mystérieux, incompréhensible. Après, les choses se sont civilisées, mondanisées, compliquées, obscurcies. 2021-02-12T06:16:03Z 2021-02-12T06:16:03Z 2019-12-06 13:15:31 2011 book 40006 9782357681002 https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/61128 fre image/png http://books.openedition.org/eua/1119 Éditions Universitaires d’Avignon 10.4000/books.eua.1119 10.4000/books.eua.1119 73c0f75c-6a74-45ed-a68d-7fb6403425df 9782357681002 open access |
| spellingShingle | PN1-6790 traduction traductologie reformulation littérature cri linguistique bic Book Industry Communication::D Literature & literary studies René Agostini La traduction n’existe pas, l’intraduisible non plus : Synge, O’Casey, Joyce, Beckett, etc. |
| title | La traduction n’existe pas, l’intraduisible non plus : Synge, O’Casey, Joyce, Beckett, etc. |
| title_full | La traduction n’existe pas, l’intraduisible non plus : Synge, O’Casey, Joyce, Beckett, etc. |
| title_fullStr | La traduction n’existe pas, l’intraduisible non plus : Synge, O’Casey, Joyce, Beckett, etc. |
| title_full_unstemmed | La traduction n’existe pas, l’intraduisible non plus : Synge, O’Casey, Joyce, Beckett, etc. |
| title_short | La traduction n’existe pas, l’intraduisible non plus : Synge, O’Casey, Joyce, Beckett, etc. |
| title_sort | la traduction n existe pas l intraduisible non plus synge o casey joyce beckett etc |
| topic | PN1-6790 traduction traductologie reformulation littérature cri linguistique bic Book Industry Communication::D Literature & literary studies |
| topic_facet | PN1-6790 traduction traductologie reformulation littérature cri linguistique bic Book Industry Communication::D Literature & literary studies |
| url | 40006 |
| work_keys_str_mv | AT reneagostini latraductionnexistepaslintraduisiblenonplussyngeocaseyjoycebeckettetc |