Normatividad, equivalencia y calidad en la traducción e interpretación de lenguas ibéricas
El volumen reúne 14 trabajos cuyo objetivo es reflexionar sobre la problemática de la traducción e interpretación de lenguas ibéricas. Se hace especial hincapié en los aspectos normativos, el papel de las interferencias lingüísticas y de los conocimientos extralingüísticos en la traducción e interpr...
Gardado en:
| Formato: | Online |
|---|---|
| Idioma: | Lingua castelá |
| Publicado: |
Peter Lang International Academic Publishers
2021
|
| Subjects: | |
| Acceso en liña: | ONIX_20211006_9783631859933_4 |
| Tags: |
Sen Etiquetas, Sexa o primeiro en etiquetar este rexistro!
|
| _version_ | 1869527194265452544 |
|---|---|
| collection | Directory of Open Access Books |
| description | El volumen reúne 14 trabajos cuyo objetivo es reflexionar sobre la problemática de la traducción e interpretación de lenguas ibéricas. Se hace especial hincapié en los aspectos normativos, el papel de las interferencias lingüísticas y de los conocimientos extralingüísticos en la traducción e interpretación, además de los métodos y estrategias traslativas utilizadas en la determinación de equivalentes. Los estudios que integran este ejemplar se apoyan en los métodos de investigación tanto cualitativos como cuantitativos. Sus resultados se articulan conforme a tres categorías temáticas: (1) normatividad, (2) equivalencia y (3) calidad. El libro nos ofrece una serie de claves para producir traducciones e interpretaciones de calidad y agilizar el proceso de toma de decisiones translatorias. The volume brings together 14 works which aim to reflect on the problems of translation and interpretation from and into Iberian languages. It puts emphasis on normative aspects, translational strategies used in the determination of equivalents, the role of linguistic interferences and extralinguistic knowledge in translation and interpretation. The studies included in the monograph are based on both qualitative and quantitative research methods. Their results presented are divided into three thematic categories: (1) normativity, (2) equivalence, (3) quality. The book offers us a series of pointers to produce quality translations and interpretations and to improve the translational decision-making process. |
| format | Online |
| id | doab-20.500.12854ir-72151 |
| institution | Directory of Open Access Books |
| language | spa |
| publishDate | 2021 |
| publishDateRange | 2021 |
| publishDateSort | 2021 |
| publisher | Peter Lang International Academic Publishers |
| publisherStr | Peter Lang International Academic Publishers |
| record_format | ojs |
| spelling | doab-20.500.12854ir-721512025-08-13T14:11:13Z Normatividad, equivalencia y calidad en la traducción e interpretación de lenguas ibéricas Popek-Bernat, Katarzyna Bernat calidad equivalencia ibéricas intercultural translation interpretación interpreter’s competencies Katarzyna lenguas linguistic variation Normatividad Popek specialised translation terminological (un)translatibility traducción translational equivalence Wołowska thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFF Historical and comparative linguistics thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFG Semantics, discourse analysis, stylistics thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFK Grammar, syntax and morphology thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFF Historical and comparative linguistics thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFG Semantics, discourse analysis, stylistics thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFK Grammar, syntax and morphology El volumen reúne 14 trabajos cuyo objetivo es reflexionar sobre la problemática de la traducción e interpretación de lenguas ibéricas. Se hace especial hincapié en los aspectos normativos, el papel de las interferencias lingüísticas y de los conocimientos extralingüísticos en la traducción e interpretación, además de los métodos y estrategias traslativas utilizadas en la determinación de equivalentes. Los estudios que integran este ejemplar se apoyan en los métodos de investigación tanto cualitativos como cuantitativos. Sus resultados se articulan conforme a tres categorías temáticas: (1) normatividad, (2) equivalencia y (3) calidad. El libro nos ofrece una serie de claves para producir traducciones e interpretaciones de calidad y agilizar el proceso de toma de decisiones translatorias. The volume brings together 14 works which aim to reflect on the problems of translation and interpretation from and into Iberian languages. It puts emphasis on normative aspects, translational strategies used in the determination of equivalents, the role of linguistic interferences and extralinguistic knowledge in translation and interpretation. The studies included in the monograph are based on both qualitative and quantitative research methods. Their results presented are divided into three thematic categories: (1) normativity, (2) equivalence, (3) quality. The book offers us a series of pointers to produce quality translations and interpretations and to improve the translational decision-making process. 2021-10-07T04:04:37Z 2021-10-07T04:04:37Z 2021-10-06T12:20:17Z 2022 book ONIX_20211006_9783631859933_4 OCN: 1290933191 https://library.oapen.org/handle/20.500.12657/50838 9783631859933 9783631859940 9783631859957 9783631859926 https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/72151 spa Etudes de linguistique, littérature et arts / Studi di Lingua, Letteratura e Arte open access image/jpeg image/jpeg image/jpeg n/a n/a n/a https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/50838/1/9783631859933.pdf https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/50838/1/9783631859933.pdf https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/50838/1/9783631859933.pdf Peter Lang International Academic Publishers 10.3726/b18585 10.3726/b18585 44a712f0-ee17-4c08-a667-46effed595e7 9783631859933 9783631859940 9783631859957 9783631859926 334 Bern open access |
| spellingShingle | Bernat calidad equivalencia ibéricas intercultural translation interpretación interpreter’s competencies Katarzyna lenguas linguistic variation Normatividad Popek specialised translation terminological (un)translatibility traducción translational equivalence Wołowska thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFF Historical and comparative linguistics thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFG Semantics, discourse analysis, stylistics thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFK Grammar, syntax and morphology thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFF Historical and comparative linguistics thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFG Semantics, discourse analysis, stylistics thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFK Grammar, syntax and morphology Normatividad, equivalencia y calidad en la traducción e interpretación de lenguas ibéricas |
| title | Normatividad, equivalencia y calidad en la traducción e interpretación de lenguas ibéricas |
| title_full | Normatividad, equivalencia y calidad en la traducción e interpretación de lenguas ibéricas |
| title_fullStr | Normatividad, equivalencia y calidad en la traducción e interpretación de lenguas ibéricas |
| title_full_unstemmed | Normatividad, equivalencia y calidad en la traducción e interpretación de lenguas ibéricas |
| title_short | Normatividad, equivalencia y calidad en la traducción e interpretación de lenguas ibéricas |
| title_sort | normatividad equivalencia y calidad en la traduccion e interpretacion de lenguas ibericas |
| topic | Bernat calidad equivalencia ibéricas intercultural translation interpretación interpreter’s competencies Katarzyna lenguas linguistic variation Normatividad Popek specialised translation terminological (un)translatibility traducción translational equivalence Wołowska thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFF Historical and comparative linguistics thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFG Semantics, discourse analysis, stylistics thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFK Grammar, syntax and morphology thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFF Historical and comparative linguistics thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFG Semantics, discourse analysis, stylistics thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFK Grammar, syntax and morphology |
| topic_facet | Bernat calidad equivalencia ibéricas intercultural translation interpretación interpreter’s competencies Katarzyna lenguas linguistic variation Normatividad Popek specialised translation terminological (un)translatibility traducción translational equivalence Wołowska thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFF Historical and comparative linguistics thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFG Semantics, discourse analysis, stylistics thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFK Grammar, syntax and morphology thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFF Historical and comparative linguistics thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFG Semantics, discourse analysis, stylistics thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFK Grammar, syntax and morphology |
| url | ONIX_20211006_9783631859933_4 |