Wege nach Translantis

„Niederländisch – ist das nicht einfach komisches Deutsch?“ Dass diese Aussage grober Unfug ist, wissen Übersetzer, die niederländische Literatur ins Deutsche übertragen, am allerbesten. Gerade wegen der vermeintlichen Ähnlichkeit zum Deutschen hält die niederländische Sprache für Übersetzer zahlrei...

Cijeli opis

Spremljeno u:
Bibliografski detalji
Glavni autori: Mensing, Lisa, Missinne, Lut
Format: Online
Jezik:njemački
Izdano: Waxmann Verlag GmbH 2022
Teme:
Online pristup:OCN: 1313548877
Oznake: Dodaj oznaku
Bez oznaka, Budi prvi tko označuje ovaj zapis!
_version_ 1869527569797218304
author Mensing, Lisa
Missinne, Lut
author_browse Mensing, Lisa
Missinne, Lut
author_facet Mensing, Lisa
Missinne, Lut
author_sort Mensing, Lisa
collection Directory of Open Access Books
description „Niederländisch – ist das nicht einfach komisches Deutsch?“ Dass diese Aussage grober Unfug ist, wissen Übersetzer, die niederländische Literatur ins Deutsche übertragen, am allerbesten. Gerade wegen der vermeintlichen Ähnlichkeit zum Deutschen hält die niederländische Sprache für Übersetzer zahlreiche Stolpersteine und Fallen bereit. Wege nach Translantis soll dabei helfen, diese Fallstricke schnell erkennen und umgehen zu können. Die Bewusstmachung von Übersetzungsproblemen und ihre jeweiligen Auswirkungen auf das Übersetzen erkennen und benennen zu können, kann dabei helfen, das Bewusstsein sowohl für die Ausgangs- als auch für die Zielsprache und vor allem für das Fach des Übersetzens zu schärfen. Dieser Leitfaden soll deshalb einen Beitrag zur Verbesserung der Transferkompetenzen leisten. Anhand von zahlreichen Beispielen werden sprachenpaarspezifische Übersetzungsprobleme und Lösungsansätze präsentiert und durch sprachwissenschaftliches Hintergrundwissen und praktische Tipps ergänzt.
format Online
id doab-20.500.12854ir-79767
institution Directory of Open Access Books
language ger
publishDate 2022
publishDateRange 2022
publishDateSort 2022
publisher Waxmann Verlag GmbH
publisherStr Waxmann Verlag GmbH
record_format ojs
spelling doab-20.500.12854ir-797672025-07-30T21:15:53Z Wege nach Translantis Mensing, Lisa Missinne, Lut Language Arts & Disciplines Linguistics thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics „Niederländisch – ist das nicht einfach komisches Deutsch?“ Dass diese Aussage grober Unfug ist, wissen Übersetzer, die niederländische Literatur ins Deutsche übertragen, am allerbesten. Gerade wegen der vermeintlichen Ähnlichkeit zum Deutschen hält die niederländische Sprache für Übersetzer zahlreiche Stolpersteine und Fallen bereit. Wege nach Translantis soll dabei helfen, diese Fallstricke schnell erkennen und umgehen zu können. Die Bewusstmachung von Übersetzungsproblemen und ihre jeweiligen Auswirkungen auf das Übersetzen erkennen und benennen zu können, kann dabei helfen, das Bewusstsein sowohl für die Ausgangs- als auch für die Zielsprache und vor allem für das Fach des Übersetzens zu schärfen. Dieser Leitfaden soll deshalb einen Beitrag zur Verbesserung der Transferkompetenzen leisten. Anhand von zahlreichen Beispielen werden sprachenpaarspezifische Übersetzungsprobleme und Lösungsansätze präsentiert und durch sprachwissenschaftliches Hintergrundwissen und praktische Tipps ergänzt. 2022-03-26T04:04:49Z 2022-03-26T04:04:49Z 2022-03-25T05:31:54Z 2020 book OCN: 1313548877 https://library.oapen.org/handle/20.500.12657/53607 9783830991878 https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/79767 ger open access image/jpeg image/jpeg image/jpeg image/jpeg image/jpeg Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/53607/1/SID-0000003720457.pdf https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/53607/1/SID-0000003720457.pdf https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/53607/1/SID-0000003720457.pdf https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/53607/1/SID-0000003720457.pdf https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/53607/1/SID-0000003720457.pdf Waxmann Verlag GmbH https://doi.org/10.31244/9783830991878 https://doi.org/10.31244/9783830991878 Knowledge Unlatched 9783830991878 Knowledge Unlatched (KU) Kollektion FID Benelux / Collection FID Benelux Waxmann Verlag GmbH open access
spellingShingle Language Arts & Disciplines
Linguistics
thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics
Mensing, Lisa
Missinne, Lut
Wege nach Translantis
title Wege nach Translantis
title_full Wege nach Translantis
title_fullStr Wege nach Translantis
title_full_unstemmed Wege nach Translantis
title_short Wege nach Translantis
title_sort wege nach translantis
topic Language Arts & Disciplines
Linguistics
thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics
topic_facet Language Arts & Disciplines
Linguistics
thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics
url OCN: 1313548877
work_keys_str_mv AT mensinglisa wegenachtranslantis
AT missinnelut wegenachtranslantis