Chapter Русский перевод книги Антуана де Плювинеля

In the second half of the 17th century, the translators of the Russian ambassadorial office had to translate a large number of books. Among them, the equestrian books by Antoine de Pluvinel from the 1620s stand out: Maneige Royal and L'Instruction du Roy / Reitkunst. Ingrid Maier focuses on the Russ...

সম্পূর্ণ বিবরণ

সংরক্ষণ করুন:
গ্রন্থ-পঞ্জীর বিবরন
প্রধান লেখক: Maier, Ingrid
বিন্যাস: Online
ভাষা:রুশ
প্রকাশিত: Frank & Timme 2022
বিষয়গুলি:
অনলাইন ব্যবহার করুন:https://library.oapen.org/handle/20.500.12657/54678
ট্যাগগুলো: ট্যাগ যুক্ত করুন
কোনো ট্যাগ নেই, প্রথমজন হিসাবে ট্যাগ করুন!
_version_ 1869525818441465856
author Maier, Ingrid
author_browse Maier, Ingrid
author_facet Maier, Ingrid
author_sort Maier, Ingrid
collection Directory of Open Access Books
description In the second half of the 17th century, the translators of the Russian ambassadorial office had to translate a large number of books. Among them, the equestrian books by Antoine de Pluvinel from the 1620s stand out: Maneige Royal and L'Instruction du Roy / Reitkunst. Ingrid Maier focuses on the Russian translation of L'Instruction du Roy / Reitkunst from 1677, but the history of this edition is inseparable from that of Maneige Royal. The author compares selected fragments of the translations. Even this first selective analysis leads to surprising insights into translation techniques and the translators' interventions in the texts.
format Online
id doab-20.500.12854ir-81893
institution Directory of Open Access Books
language rus
publishDate 2022
publishDateRange 2022
publishDateSort 2022
publisher Frank & Timme
publisherStr Frank & Timme
record_format ojs
spelling doab-20.500.12854ir-818932025-02-11T09:22:32Z Chapter Русский перевод книги Антуана де Плювинеля Maier, Ingrid 17th century;equestrian books;Maneige Royal;translations;translation techniques In the second half of the 17th century, the translators of the Russian ambassadorial office had to translate a large number of books. Among them, the equestrian books by Antoine de Pluvinel from the 1620s stand out: Maneige Royal and L'Instruction du Roy / Reitkunst. Ingrid Maier focuses on the Russian translation of L'Instruction du Roy / Reitkunst from 1677, but the history of this edition is inseparable from that of Maneige Royal. The author compares selected fragments of the translations. Even this first selective analysis leads to surprising insights into translation techniques and the translators' interventions in the texts. 2022-05-26T04:03:45Z 2022-05-26T04:03:45Z 2022-05-25T07:57:15Z 2022 chapter https://library.oapen.org/handle/20.500.12657/54678 9783732990696 https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/81893 rus open access image/jpeg image/jpeg Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/54678/1/9783732908615.pdf https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/54678/1/9783732908615.pdf Frank & Timme 10.26530/20.500.12657/54678 10.26530/20.500.12657/54678 16ae4da0-decc-4c9f-8b91-ab8dc3d00b58 Verbunden mit den Slaven 9783732990696 39 Berlin open access
spellingShingle 17th century;equestrian books;Maneige Royal;translations;translation techniques
Maier, Ingrid
Chapter Русский перевод книги Антуана де Плювинеля
title Chapter Русский перевод книги Антуана де Плювинеля
title_full Chapter Русский перевод книги Антуана де Плювинеля
title_fullStr Chapter Русский перевод книги Антуана де Плювинеля
title_full_unstemmed Chapter Русский перевод книги Антуана де Плювинеля
title_short Chapter Русский перевод книги Антуана де Плювинеля
title_sort chapter русский перевод книги антуана де плювинеля
topic 17th century;equestrian books;Maneige Royal;translations;translation techniques
topic_facet 17th century;equestrian books;Maneige Royal;translations;translation techniques
url https://library.oapen.org/handle/20.500.12657/54678
work_keys_str_mv AT maieringrid chapterrusskijperevodknigiantuanadeplûvinelâ