Les éclats de la traduction
Cet essai interprète le théâtre d’Aimé Césaire au prisme de la fluidité textuelle, à travers une analyse des révisions, des réécritures et des traductions des pièces de l’auteur martiniquais. En considérant l’ensemble des versions publiée et inédites de l’œuvre théâtrale de Césaire et en s’intéressa...
Guardado en:
| Autor principal: | |
|---|---|
| Formato: | Online |
| Lenguaje: | francés |
| Publicado: |
Éditions Universitaires d’Avignon
2022
|
| Materias: | |
| Acceso en línea: | ONIX_20220701_9782357681224_842 |
| Etiquetas: |
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
| _version_ | 1869522118566215680 |
|---|---|
| author | Sofo, Giuseppe |
| author_browse | Sofo, Giuseppe |
| author_facet | Sofo, Giuseppe |
| author_sort | Sofo, Giuseppe |
| collection | Directory of Open Access Books |
| description | Cet essai interprète le théâtre d’Aimé Césaire au prisme de la fluidité textuelle, à travers une analyse des révisions, des réécritures et des traductions des pièces de l’auteur martiniquais. En considérant l’ensemble des versions publiée et inédites de l’œuvre théâtrale de Césaire et en s’intéressant tout particulièrement au rôle qu’y tiennent les langues, cette étude met en exergue l’importance de la collaboration entre Césaire, ses traducteurs et ses metteurs en scène. Au fil des pages, il est donc question du rôle et de l’influence joués par les mondes de la traduction dans la construction et la réception de toute œuvre. Voilà qui pourra ouvrir une authentique réflexion sur la littérature comme système complexe en évolution constante. |
| format | Online |
| id | doab-20.500.12854ir-85368 |
| institution | Directory of Open Access Books |
| language | fre |
| publishDate | 2022 |
| publishDateRange | 2022 |
| publishDateSort | 2022 |
| publisher | Éditions Universitaires d’Avignon |
| publisherStr | Éditions Universitaires d’Avignon |
| record_format | ojs |
| spelling | doab-20.500.12854ir-853682024-03-23T21:36:46Z Les éclats de la traduction Sofo, Giuseppe creolization contemporary theater translation thema EDItEUR::A The Arts::AT Performing arts::ATD Theatre studies Cet essai interprète le théâtre d’Aimé Césaire au prisme de la fluidité textuelle, à travers une analyse des révisions, des réécritures et des traductions des pièces de l’auteur martiniquais. En considérant l’ensemble des versions publiée et inédites de l’œuvre théâtrale de Césaire et en s’intéressant tout particulièrement au rôle qu’y tiennent les langues, cette étude met en exergue l’importance de la collaboration entre Césaire, ses traducteurs et ses metteurs en scène. Au fil des pages, il est donc question du rôle et de l’influence joués par les mondes de la traduction dans la construction et la réception de toute œuvre. Voilà qui pourra ouvrir une authentique réflexion sur la littérature comme système complexe en évolution constante. 2022-07-01T15:57:17Z 2022-07-01T15:57:17Z 2020 book ONIX_20220701_9782357681224_842 2825-8479 9782357681224 9782357681217 https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/85368 fre En-Jeux image/png n/a https://www.7switch.com/fr/ebook/9782357681224/from/openedition https://books.openedition.org/eua/3415 Éditions Universitaires d’Avignon 10.4000/books.eua.3415 Cet essai interprète le théâtre d’Aimé Césaire au prisme de la fluidité textuelle, à travers une analyse des révisions, des réécritures et des traductions des pièces de l’auteur martiniquais. En considérant l’ensemble des versions publiée et inédites de l’œuvre théâtrale de Césaire et en s’intéressant tout particulièrement au rôle qu’y tiennent les langues, cette étude met en exergue l’importance de la collaboration entre Césaire, ses traducteurs et ses metteurs en scène. Au fil des pages, il est donc question du rôle et de l’influence joués par les mondes de la traduction dans la construction et la réception de toute œuvre. Voilà qui pourra ouvrir une authentique réflexion sur la littérature comme système complexe en évolution constante. 10.4000/books.eua.3415 73c0f75c-6a74-45ed-a68d-7fb6403425df 9782357681224 9782357681217 240 Avignon open access |
| spellingShingle | creolization contemporary theater translation thema EDItEUR::A The Arts::AT Performing arts::ATD Theatre studies Sofo, Giuseppe Les éclats de la traduction |
| title | Les éclats de la traduction |
| title_full | Les éclats de la traduction |
| title_fullStr | Les éclats de la traduction |
| title_full_unstemmed | Les éclats de la traduction |
| title_short | Les éclats de la traduction |
| title_sort | les eclats de la traduction |
| topic | creolization contemporary theater translation thema EDItEUR::A The Arts::AT Performing arts::ATD Theatre studies |
| topic_facet | creolization contemporary theater translation thema EDItEUR::A The Arts::AT Performing arts::ATD Theatre studies |
| url | ONIX_20220701_9782357681224_842 |
| work_keys_str_mv | AT sofogiuseppe leseclatsdelatraduction |