Traduire la citoyenneté, XIXe-XXIe siècle

Cet ouvrage aborde l’enjeu de la traduction en sciences sociales à partir d’un sujet d’actualité, celui de la citoyenneté. Le choix de ce thème, traité lors d’un colloque organisé en octobre 2012 par l’Institut français du Proche-Orient et la revue Transeuropéennes à Amman, résonnait alors de part e...

Celý popis

Uloženo v:
Podrobná bibliografie
Médium: Online
Jazyk:francouzština
Vydáno: Presses de l’Ifpo 2022
Témata:
On-line přístup:ONIX_20220701_9782351595596_896
Tagy: Přidat tag
Žádné tagy, Buďte první, kdo vytvoří štítek k tomuto záznamu!
_version_ 1869516639049875456
collection Directory of Open Access Books
description Cet ouvrage aborde l’enjeu de la traduction en sciences sociales à partir d’un sujet d’actualité, celui de la citoyenneté. Le choix de ce thème, traité lors d’un colloque organisé en octobre 2012 par l’Institut français du Proche-Orient et la revue Transeuropéennes à Amman, résonnait alors de part et d’autre de la Méditerranée de façon paradoxale : il faisait écho d’un côté à l’espoir surgi des soulèvements populaires dans un grand nombre de pays arabes depuis 2011, de l’autre à la crise du projet politique européen dans plusieurs pays de l’Union européenne. Comment, dans ce contexte, penser la circulation d’une notion qui, souvent, semble aller de soi dans le cadre des processus de démocratisation, alors même que l’histoire révèle des généalogies différentes selon les pays, les circonstances de la construction de l’État, du système politique, de l’entité nationale. La traduction se pense ici dans le double sens de circulation des idées et de traduction des mots. Un travail de réflexion autour de la traduction, de ses difficultés, de ses défis et de ses enjeux a été réalisé à partir de quelques-unes des contributions au colloque. Les sept textes présentés ici, rédigés en français, en arabe ou en anglais, ont fait l’objet d’une traduction vers l’une des deux autres langues. Simultanément, les principales notions mobilisées dans chaque article et les difficultés éventuelles soulevées lors du passage dans une autre langue – porteuse d’une autre histoire – étaient repérées et discutées. Ce travail vise ainsi à mettre en évidence la diversité des constructions historiques de l’idée de citoyenneté, variables selon les conceptions du politique, les trajectoires nationales et les expériences étatiques. Il s’agit d’autre part, et en même temps, d’interroger les mots utilisés dans différentes langues et les effets du passage d’une langue à une autre.
format Online
id doab-20.500.12854ir-85423
institution Directory of Open Access Books
language fre
publishDate 2022
publishDateRange 2022
publishDateSort 2022
publisher Presses de l’Ifpo
publisherStr Presses de l’Ifpo
record_format ojs
spelling doab-20.500.12854ir-854232024-03-29T13:40:10Z Traduire la citoyenneté, XIXe-XXIe siècle Glasson Deschaumes, Ghislaine Longuenesse, Élisabeth بعث, رندة citizenship translation circulation of concepts national identity community rights and obligations bic Book Industry Communication::J Society & social sciences::JP Politics & government thema EDItEUR::J Society and Social Sciences::JP Politics and government Cet ouvrage aborde l’enjeu de la traduction en sciences sociales à partir d’un sujet d’actualité, celui de la citoyenneté. Le choix de ce thème, traité lors d’un colloque organisé en octobre 2012 par l’Institut français du Proche-Orient et la revue Transeuropéennes à Amman, résonnait alors de part et d’autre de la Méditerranée de façon paradoxale : il faisait écho d’un côté à l’espoir surgi des soulèvements populaires dans un grand nombre de pays arabes depuis 2011, de l’autre à la crise du projet politique européen dans plusieurs pays de l’Union européenne. Comment, dans ce contexte, penser la circulation d’une notion qui, souvent, semble aller de soi dans le cadre des processus de démocratisation, alors même que l’histoire révèle des généalogies différentes selon les pays, les circonstances de la construction de l’État, du système politique, de l’entité nationale. La traduction se pense ici dans le double sens de circulation des idées et de traduction des mots. Un travail de réflexion autour de la traduction, de ses difficultés, de ses défis et de ses enjeux a été réalisé à partir de quelques-unes des contributions au colloque. Les sept textes présentés ici, rédigés en français, en arabe ou en anglais, ont fait l’objet d’une traduction vers l’une des deux autres langues. Simultanément, les principales notions mobilisées dans chaque article et les difficultés éventuelles soulevées lors du passage dans une autre langue – porteuse d’une autre histoire – étaient repérées et discutées. Ce travail vise ainsi à mettre en évidence la diversité des constructions historiques de l’idée de citoyenneté, variables selon les conceptions du politique, les trajectoires nationales et les expériences étatiques. Il s’agit d’autre part, et en même temps, d’interroger les mots utilisés dans différentes langues et les effets du passage d’une langue à une autre. 2022-07-01T15:58:34Z 2022-07-01T15:58:34Z 2022 book ONIX_20220701_9782351595596_896 9782351595596 9782351597767 https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/85423 fre Cahiers de l’Ifpo image/png n/a https://www.7switch.com/fr/ebook/9782351595596/from/openedition https://books.openedition.org/ifpo/15822 Presses de l’Ifpo 10.4000/books.ifpo.15822 Cet ouvrage aborde l’enjeu de la traduction en sciences sociales à partir d’un sujet d’actualité, celui de la citoyenneté. Le choix de ce thème, traité lors d’un colloque organisé en octobre 2012 par l’Institut français du Proche-Orient et la revue Transeuropéennes à Amman, résonnait alors de part et d’autre de la Méditerranée de façon paradoxale : il faisait écho d’un côté à l’espoir surgi des soulèvements populaires dans un grand nombre de pays arabes depuis 2011, de l’autre à la crise du projet politique européen dans plusieurs pays de l’Union européenne. Comment, dans ce contexte, penser la circulation d’une notion qui, souvent, semble aller de soi dans le cadre des processus de démocratisation, alors même que l’histoire révèle des généalogies différentes selon les pays, les circonstances de la construction de l’État, du système politique, de l’entité nationale. La traduction se pense ici dans le double sens de circulation des idées et de traduction des mots. Un travail de réflexion autour de la traduction, de ses difficultés, de ses défis et de ses enjeux a été réalisé à partir de quelques-unes des contributions au colloque. Les sept textes présentés ici, rédigés en français, en arabe ou en anglais, ont fait l’objet d’une traduction vers l’une des deux autres langues. Simultanément, les principales notions mobilisées dans chaque article et les difficultés éventuelles soulevées lors du passage dans une autre langue – porteuse d’une autre histoire – étaient repérées et discutées. Ce travail vise ainsi à mettre en évidence la diversité des constructions historiques de l’idée de citoyenneté, variables selon les conceptions du politique, les trajectoires nationales et les expériences étatiques. Il s’agit d’autre part, et en même temps, d’interroger les mots utilisés dans différentes langues et les effets du passage d’une langue à une autre. 10.4000/books.ifpo.15822 61aea0cf-9ab0-44b7-ad05-84a44dbc0cb3 9782351595596 9782351597767 316 Beyrouth open access
spellingShingle citizenship
translation
circulation of concepts
national identity
community
rights and obligations
bic Book Industry Communication::J Society & social sciences::JP Politics & government
thema EDItEUR::J Society and Social Sciences::JP Politics and government
Traduire la citoyenneté, XIXe-XXIe siècle
title Traduire la citoyenneté, XIXe-XXIe siècle
title_full Traduire la citoyenneté, XIXe-XXIe siècle
title_fullStr Traduire la citoyenneté, XIXe-XXIe siècle
title_full_unstemmed Traduire la citoyenneté, XIXe-XXIe siècle
title_short Traduire la citoyenneté, XIXe-XXIe siècle
title_sort traduire la citoyennete xixe xxie siecle
topic citizenship
translation
circulation of concepts
national identity
community
rights and obligations
bic Book Industry Communication::J Society & social sciences::JP Politics & government
thema EDItEUR::J Society and Social Sciences::JP Politics and government
topic_facet citizenship
translation
circulation of concepts
national identity
community
rights and obligations
bic Book Industry Communication::J Society & social sciences::JP Politics & government
thema EDItEUR::J Society and Social Sciences::JP Politics and government
url ONIX_20220701_9782351595596_896