Les belles infidèles
En écrivant Les Belles Infidèles il y a plus de soixante ans, Georges Mounin a voulu proposer, selon ses propres termes, « une défense et illustration de l’art de traduire ». II a su réaliser son projet avec une rigueur de démonstration peu commune, une documentation historique exemplaire et, par-de...
में बचाया:
| मुख्य लेखक: | |
|---|---|
| स्वरूप: | Online |
| भाषा: | फ़्रेंच |
| प्रकाशित: |
Presses universitaires du Septentrion
2022
|
| विषय: | |
| ऑनलाइन पहुंच: | ONIX_20220701_9782757427811_2500 |
| टैग: |
कोई टैग नहीं, इस रिकॉर्ड को टैग करने वाले पहले व्यक्ति बनें!
|
| _version_ | 1869524500533477376 |
|---|---|
| author | Mounin, Georges |
| author_browse | Mounin, Georges |
| author_facet | Mounin, Georges |
| author_sort | Mounin, Georges |
| collection | Directory of Open Access Books |
| description | En écrivant Les Belles Infidèles il y a plus de soixante ans, Georges Mounin a voulu proposer, selon ses propres termes, « une défense et illustration de l’art de traduire ». II a su réaliser son projet avec une rigueur de démonstration peu commune, une documentation historique exemplaire et, par-dessus tout, une vision magistrale de la traduction. Non seulement cette vision envisage tous les aspects fondamentaux de la traduction, mais elle réussit à faire converger différents points de vue vers la solution des problèmes: celui du philologue, de l’historien et du linguiste, comme celui des traducteurs eux-memes et celui des théoriciens de la traduction. « Il ne s’agit pas de démontrer que la traduction soit facile, ni toujours à tout coup possible et parfaite du premier coup. Ce serait déjà beau d’avoir combattu cette maladie qui paralyse les traducteurs eux-mémes avant d’avoir commnencé leur tâche : la conviction séculaire qu’ils entreprennent une tâche théoriquement impossible », écrivait l’auteur. Cet ouvrage constitue une réédition d’un grand classique de la traductologie. |
| format | Online |
| id | doab-20.500.12854ir-87030 |
| institution | Directory of Open Access Books |
| language | fre |
| publishDate | 2022 |
| publishDateRange | 2022 |
| publishDateSort | 2022 |
| publisher | Presses universitaires du Septentrion |
| publisherStr | Presses universitaires du Septentrion |
| record_format | ojs |
| spelling | doab-20.500.12854ir-870302024-03-24T11:37:49Z Les belles infidèles Mounin, Georges linguistique philologie traductologie thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CB Language: reference and general::CBX Language: history and general works En écrivant Les Belles Infidèles il y a plus de soixante ans, Georges Mounin a voulu proposer, selon ses propres termes, « une défense et illustration de l’art de traduire ». II a su réaliser son projet avec une rigueur de démonstration peu commune, une documentation historique exemplaire et, par-dessus tout, une vision magistrale de la traduction. Non seulement cette vision envisage tous les aspects fondamentaux de la traduction, mais elle réussit à faire converger différents points de vue vers la solution des problèmes: celui du philologue, de l’historien et du linguiste, comme celui des traducteurs eux-memes et celui des théoriciens de la traduction. « Il ne s’agit pas de démontrer que la traduction soit facile, ni toujours à tout coup possible et parfaite du premier coup. Ce serait déjà beau d’avoir combattu cette maladie qui paralyse les traducteurs eux-mémes avant d’avoir commnencé leur tâche : la conviction séculaire qu’ils entreprennent une tâche théoriquement impossible », écrivait l’auteur. Cet ouvrage constitue une réédition d’un grand classique de la traductologie. 2022-07-01T16:44:37Z 2022-07-01T16:44:37Z 2016 book ONIX_20220701_9782757427811_2500 2780-9978 9782757427811 9782757411537 https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/87030 fre Traductologie image/png n/a https://www.7switch.com/fr/ebook/9782757427811/from/openedition https://books.openedition.org/septentrion/76123 Presses universitaires du Septentrion 10.4000/books.septentrion.76123 En écrivant Les Belles Infidèles il y a plus de soixante ans, Georges Mounin a voulu proposer, selon ses propres termes, « une défense et illustration de l’art de traduire ». II a su réaliser son projet avec une rigueur de démonstration peu commune, une documentation historique exemplaire et, par-dessus tout, une vision magistrale de la traduction. Non seulement cette vision envisage tous les aspects fondamentaux de la traduction, mais elle réussit à faire converger différents points de vue vers la solution des problèmes: celui du philologue, de l’historien et du linguiste, comme celui des traducteurs eux-memes et celui des théoriciens de la traduction. « Il ne s’agit pas de démontrer que la traduction soit facile, ni toujours à tout coup possible et parfaite du premier coup. Ce serait déjà beau d’avoir combattu cette maladie qui paralyse les traducteurs eux-mémes avant d’avoir commnencé leur tâche : la conviction séculaire qu’ils entreprennent une tâche théoriquement impossible », écrivait l’auteur. Cet ouvrage constitue une réédition d’un grand classique de la traductologie. 10.4000/books.septentrion.76123 45401d39-6941-487a-8753-f8f08d2b5a69 9782757427811 9782757411537 110 Villeneuve d'Ascq open access |
| spellingShingle | linguistique philologie traductologie thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CB Language: reference and general::CBX Language: history and general works Mounin, Georges Les belles infidèles |
| title | Les belles infidèles |
| title_full | Les belles infidèles |
| title_fullStr | Les belles infidèles |
| title_full_unstemmed | Les belles infidèles |
| title_short | Les belles infidèles |
| title_sort | les belles infideles |
| topic | linguistique philologie traductologie thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CB Language: reference and general::CBX Language: history and general works |
| topic_facet | linguistique philologie traductologie thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CB Language: reference and general::CBX Language: history and general works |
| url | ONIX_20220701_9782757427811_2500 |
| work_keys_str_mv | AT mouningeorges lesbellesinfideles |