L’Oiseau vert
L’Oiseau vert (1765) est la neuvième des dix fables théâtrales que l’écrivain vénitien Carlo Gozzi, invente pour triompher de l’autre Carlo, Goldoni, adversaire honni contre lequel il se déchaînait depuis dix ans. Il la nomme fable philosophique pour souligner l’importance du message allégorique qu’...
Պահպանված է:
| Հիմնական հեղինակ: | |
|---|---|
| Ձևաչափ: | Online |
| Լեզու: | ֆրանսերեն |
| Հրապարակվել է: |
UGA Éditions
2022
|
| Խորագրեր: | |
| Առցանց հասանելիություն: | ONIX_20220701_9782377473649_2601 |
| Ցուցիչներ: |
Չկան պիտակներ, Եղեք առաջինը, ով նշում է այս գրառումը!
|
| _version_ | 1869515864751996928 |
|---|---|
| author | Gozzi, Carlo |
| author_browse | Gozzi, Carlo |
| author_facet | Gozzi, Carlo |
| author_sort | Gozzi, Carlo |
| collection | Directory of Open Access Books |
| description | L’Oiseau vert (1765) est la neuvième des dix fables théâtrales que l’écrivain vénitien Carlo Gozzi, invente pour triompher de l’autre Carlo, Goldoni, adversaire honni contre lequel il se déchaînait depuis dix ans. Il la nomme fable philosophique pour souligner l’importance du message allégorique qu’il y développe, et répondre à ceux qui trouvaient ses intrigues de conte de fées trop puériles et « fondées sur le faux ». Il y donne un destin à la fois tragique, pathétique et burlesque aux protagonistes de sa première fable, L’Amour des trois oranges (1761), et porte à sa perfection une écriture-centaure qui traduit sur la page la subtile articulation entre dramaturgie d’auteur et dramaturgie d’acteur propre à la commedia dell’arte. Son contemporain Giuseppe Baretti voyait en Gozzi un nouveau Shakespeare. Avait-il tort ? Avait-il raison ? Cette traduction à lire et à jouer qui se démarque des versions scéniques modernes pour revenir à la lettre de l’original permettra de trancher la question. |
| format | Online |
| id | doab-20.500.12854ir-87132 |
| institution | Directory of Open Access Books |
| language | fre |
| publishDate | 2022 |
| publishDateRange | 2022 |
| publishDateSort | 2022 |
| publisher | UGA Éditions |
| publisherStr | UGA Éditions |
| record_format | ojs |
| spelling | doab-20.500.12854ir-871322022-07-01T16:48:10Z L’Oiseau vert Gozzi, Carlo Decroisette, Françoise comédie commedia dell’arte fable allégorie tragique burlesque traduction fable théâtrale L’Oiseau vert (1765) est la neuvième des dix fables théâtrales que l’écrivain vénitien Carlo Gozzi, invente pour triompher de l’autre Carlo, Goldoni, adversaire honni contre lequel il se déchaînait depuis dix ans. Il la nomme fable philosophique pour souligner l’importance du message allégorique qu’il y développe, et répondre à ceux qui trouvaient ses intrigues de conte de fées trop puériles et « fondées sur le faux ». Il y donne un destin à la fois tragique, pathétique et burlesque aux protagonistes de sa première fable, L’Amour des trois oranges (1761), et porte à sa perfection une écriture-centaure qui traduit sur la page la subtile articulation entre dramaturgie d’auteur et dramaturgie d’acteur propre à la commedia dell’arte. Son contemporain Giuseppe Baretti voyait en Gozzi un nouveau Shakespeare. Avait-il tort ? Avait-il raison ? Cette traduction à lire et à jouer qui se démarque des versions scéniques modernes pour revenir à la lettre de l’original permettra de trancher la question. 2022-07-01T16:48:09Z 2022-07-01T16:48:09Z 2012 book ONIX_20220701_9782377473649_2601 2680-0845 9782377473649 9782843102295 https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/87132 fre Paroles d’ailleurs image/png n/a https://www.7switch.com/fr/ebook/9782377473649/from/openedition https://books.openedition.org/ugaeditions/27561 UGA Éditions 10.4000/books.ugaeditions.27561 L’Oiseau vert (1765) est la neuvième des dix fables théâtrales que l’écrivain vénitien Carlo Gozzi, invente pour triompher de l’autre Carlo, Goldoni, adversaire honni contre lequel il se déchaînait depuis dix ans. Il la nomme fable philosophique pour souligner l’importance du message allégorique qu’il y développe, et répondre à ceux qui trouvaient ses intrigues de conte de fées trop puériles et « fondées sur le faux ». Il y donne un destin à la fois tragique, pathétique et burlesque aux protagonistes de sa première fable, L’Amour des trois oranges (1761), et porte à sa perfection une écriture-centaure qui traduit sur la page la subtile articulation entre dramaturgie d’auteur et dramaturgie d’acteur propre à la commedia dell’arte. Son contemporain Giuseppe Baretti voyait en Gozzi un nouveau Shakespeare. Avait-il tort ? Avait-il raison ? Cette traduction à lire et à jouer qui se démarque des versions scéniques modernes pour revenir à la lettre de l’original permettra de trancher la question. 10.4000/books.ugaeditions.27561 982cdb92-681f-46d8-aced-fd436e3e0411 9782377473649 9782843102295 192 Grenoble open access |
| spellingShingle | comédie commedia dell’arte fable allégorie tragique burlesque traduction fable théâtrale Gozzi, Carlo L’Oiseau vert |
| title | L’Oiseau vert |
| title_full | L’Oiseau vert |
| title_fullStr | L’Oiseau vert |
| title_full_unstemmed | L’Oiseau vert |
| title_short | L’Oiseau vert |
| title_sort | l oiseau vert |
| topic | comédie commedia dell’arte fable allégorie tragique burlesque traduction fable théâtrale |
| topic_facet | comédie commedia dell’arte fable allégorie tragique burlesque traduction fable théâtrale |
| url | ONIX_20220701_9782377473649_2601 |
| work_keys_str_mv | AT gozzicarlo loiseauvert |