Herscheppen

Imitating models was the main early modern poetical principle. This study discusses Dutch novelistic prose translated from three European bestsellers: François de Bellesforest’s Histoires Tragiques (translation 1612), John Barclay’s Argenis (translations 1640-1681), and Antoine Torche’s Le Chien de...

ver descrição completa

Na minha lista:
Detalhes bibliográficos
Autor principal: van Gemert, Lia
Formato: Online
Idioma:holandês
Publicado em: Amsterdam University Press 2022
Assuntos:
Acesso em linha:OCN: 1367234190
Tags: Adicionar Tag
Sem tags, seja o primeiro a adicionar uma tag!
_version_ 1869531457455652864
author van Gemert, Lia
author_browse van Gemert, Lia
author_facet van Gemert, Lia
author_sort van Gemert, Lia
collection Directory of Open Access Books
description Imitating models was the main early modern poetical principle. This study discusses Dutch novelistic prose translated from three European bestsellers: François de Bellesforest’s Histoires Tragiques (translation 1612), John Barclay’s Argenis (translations 1640-1681), and Antoine Torche’s Le Chien de Boulogne (translation 1681). Confirming Burke’s thesis of cultural hybridity the translations reflect balancing acts between accepting and resisting the contents and morals of their models. Only Torche’s Chien is transformed into a cultural translation, by adding a new Dutch narrative to its first chapters. Save this added Dutch narrative, all three bestsellers are translated docilely and accurately. This seems to indicate that novelistic prose served to make a profit, financing other commodities of the publishers. Nevertheless, at the same time translators Reinier Telle, Gerbrandt Bredero, Jan Glazemaker, and maybe Timotheus ten Hoorn, like canaries in coal mines, may have given their readers alarming signals on social behavior.
format Online
id doab-20.500.12854ir-94267
institution Directory of Open Access Books
language dut
publishDate 2022
publishDateRange 2022
publishDateSort 2022
publisher Amsterdam University Press
publisherStr Amsterdam University Press
record_format ojs
spelling doab-20.500.12854ir-942672025-08-13T13:41:49Z Herscheppen van Gemert, Lia early modern novel; translations; cultural hybridity; publishers; Dutch Republic thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism::DSB Literary studies: general thema EDItEUR::N History and Archaeology thema EDItEUR::3 Time period qualifiers::3M c 1500 onwards to present day thema EDItEUR::1 Place qualifiers::1D Europe::1DD Western Europe::1DDN Netherlands thema EDItEUR::2 Language qualifiers::2A Indo-European languages::2AC Germanic and Scandinavian languages::2ACD Dutch thema EDItEUR::3 Time period qualifiers::3M c 1500 onwards to present day::3MG 17th century, c 1600 to c 1699 thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism::DSB Literary studies: general thema EDItEUR::N History and Archaeology thema EDItEUR::3 Time period qualifiers::3M c 1500 onwards to present day thema EDItEUR::1 Place qualifiers::1D Europe::1DD Western Europe::1DDN Netherlands thema EDItEUR::2 Language qualifiers::2A Indo-European languages::2AC Germanic and Scandinavian languages::2ACD Dutch thema EDItEUR::3 Time period qualifiers::3M c 1500 onwards to present day::3MG 17th century, c 1600 to c 1699 Imitating models was the main early modern poetical principle. This study discusses Dutch novelistic prose translated from three European bestsellers: François de Bellesforest’s Histoires Tragiques (translation 1612), John Barclay’s Argenis (translations 1640-1681), and Antoine Torche’s Le Chien de Boulogne (translation 1681). Confirming Burke’s thesis of cultural hybridity the translations reflect balancing acts between accepting and resisting the contents and morals of their models. Only Torche’s Chien is transformed into a cultural translation, by adding a new Dutch narrative to its first chapters. Save this added Dutch narrative, all three bestsellers are translated docilely and accurately. This seems to indicate that novelistic prose served to make a profit, financing other commodities of the publishers. Nevertheless, at the same time translators Reinier Telle, Gerbrandt Bredero, Jan Glazemaker, and maybe Timotheus ten Hoorn, like canaries in coal mines, may have given their readers alarming signals on social behavior. 2022-11-28T04:06:50Z 2022-11-28T04:06:50Z 2022-11-11T10:48:20Z 2022 book OCN: 1367234190 https://library.oapen.org/handle/20.500.12657/59225 9789048558490 https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/94267 dut Lectures on Early Modernity open access image/jpeg image/jpeg image/jpeg image/jpeg Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/59225/1/9789048558490_text_HR.pdf https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/59225/1/9789048558490_text_HR.pdf https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/59225/1/9789048558490_text_HR.pdf https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/59225/1/9789048558490_text_HR.pdf Amsterdam University Press 10.5117/9789048558490 10.5117/9789048558490 de2ecbe7-1037-4e96-8c3a-5a842d921e04 9789048558490 66 Amsterdam open access
spellingShingle early modern novel; translations; cultural hybridity; publishers; Dutch Republic
thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism::DSB Literary studies: general
thema EDItEUR::N History and Archaeology
thema EDItEUR::3 Time period qualifiers::3M c 1500 onwards to present day
thema EDItEUR::1 Place qualifiers::1D Europe::1DD Western Europe::1DDN Netherlands
thema EDItEUR::2 Language qualifiers::2A Indo-European languages::2AC Germanic and Scandinavian languages::2ACD Dutch
thema EDItEUR::3 Time period qualifiers::3M c 1500 onwards to present day::3MG 17th century, c 1600 to c 1699
thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism::DSB Literary studies: general
thema EDItEUR::N History and Archaeology
thema EDItEUR::3 Time period qualifiers::3M c 1500 onwards to present day
thema EDItEUR::1 Place qualifiers::1D Europe::1DD Western Europe::1DDN Netherlands
thema EDItEUR::2 Language qualifiers::2A Indo-European languages::2AC Germanic and Scandinavian languages::2ACD Dutch
thema EDItEUR::3 Time period qualifiers::3M c 1500 onwards to present day::3MG 17th century, c 1600 to c 1699
van Gemert, Lia
Herscheppen
title Herscheppen
title_full Herscheppen
title_fullStr Herscheppen
title_full_unstemmed Herscheppen
title_short Herscheppen
title_sort herscheppen
topic early modern novel; translations; cultural hybridity; publishers; Dutch Republic
thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism::DSB Literary studies: general
thema EDItEUR::N History and Archaeology
thema EDItEUR::3 Time period qualifiers::3M c 1500 onwards to present day
thema EDItEUR::1 Place qualifiers::1D Europe::1DD Western Europe::1DDN Netherlands
thema EDItEUR::2 Language qualifiers::2A Indo-European languages::2AC Germanic and Scandinavian languages::2ACD Dutch
thema EDItEUR::3 Time period qualifiers::3M c 1500 onwards to present day::3MG 17th century, c 1600 to c 1699
thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism::DSB Literary studies: general
thema EDItEUR::N History and Archaeology
thema EDItEUR::3 Time period qualifiers::3M c 1500 onwards to present day
thema EDItEUR::1 Place qualifiers::1D Europe::1DD Western Europe::1DDN Netherlands
thema EDItEUR::2 Language qualifiers::2A Indo-European languages::2AC Germanic and Scandinavian languages::2ACD Dutch
thema EDItEUR::3 Time period qualifiers::3M c 1500 onwards to present day::3MG 17th century, c 1600 to c 1699
topic_facet early modern novel; translations; cultural hybridity; publishers; Dutch Republic
thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism::DSB Literary studies: general
thema EDItEUR::N History and Archaeology
thema EDItEUR::3 Time period qualifiers::3M c 1500 onwards to present day
thema EDItEUR::1 Place qualifiers::1D Europe::1DD Western Europe::1DDN Netherlands
thema EDItEUR::2 Language qualifiers::2A Indo-European languages::2AC Germanic and Scandinavian languages::2ACD Dutch
thema EDItEUR::3 Time period qualifiers::3M c 1500 onwards to present day::3MG 17th century, c 1600 to c 1699
thema EDItEUR::D Biography, Literature and Literary studies::DS Literature: history and criticism::DSB Literary studies: general
thema EDItEUR::N History and Archaeology
thema EDItEUR::3 Time period qualifiers::3M c 1500 onwards to present day
thema EDItEUR::1 Place qualifiers::1D Europe::1DD Western Europe::1DDN Netherlands
thema EDItEUR::2 Language qualifiers::2A Indo-European languages::2AC Germanic and Scandinavian languages::2ACD Dutch
thema EDItEUR::3 Time period qualifiers::3M c 1500 onwards to present day::3MG 17th century, c 1600 to c 1699
url OCN: 1367234190
work_keys_str_mv AT vangemertlia herscheppen