Chapter 10 The Multilingual Community Translation Classroom
Community translation is defined as the translation of different types of texts intended to facilitate communication between public services and people who do not have a good command of the mainstream language(s)” (Taibi & Ozolins, 2016, p. 7). It fulfils an important social role in multilingual and...
Đã lưu trong:
| Những tác giả chính: | , |
|---|---|
| Định dạng: | Online |
| Ngôn ngữ: | Tiếng Anh |
| Được phát hành: |
Taylor & Francis
2023
|
| Những chủ đề: | |
| Truy cập trực tuyến: | https://library.oapen.org/handle/20.500.12657/60884 |
| Các nhãn: |
Không có thẻ, Là người đầu tiên thẻ bản ghi này!
|
| _version_ | 1869520135992115200 |
|---|---|
| author | Lai, Miranda Erika, Gonzalez |
| author_browse | Erika, Gonzalez Lai, Miranda |
| author_facet | Lai, Miranda Erika, Gonzalez |
| author_sort | Lai, Miranda |
| collection | Directory of Open Access Books |
| description | Community translation is defined as the translation of different types of texts intended to facilitate communication between public services and people who do not have a good command of the mainstream language(s)” (Taibi & Ozolins, 2016, p. 7). It fulfils an important social role in multilingual and multicultural societies such as Australia, by facilitating and encouraging social, economic, and political participation. Community translators play a pivotal role in the diffusion of information produced by the government and other public agencies, as they make it possible for their communities to access high quality information in the language(s) they are proficient in. This chapter will showcase the pedagogical approaches and strategies employed by educators at RMIT University in Melbourne to offer community translation courses to students from more than a dozen language backgrounds, including some new and emerging languages. Such diversity has encouraged the educators to implement reflective and student-led pedagogical approaches to overcome the limitations of sourcing qualified teaching staff in some rare languages, as well as the set contact hours imposed by the institution. The aim of the training is to produce profession-ready graduates who are exposed to the realities of the industry before they graduate. |
| format | Online |
| id | doab-20.500.12854ir-96334 |
| institution | Directory of Open Access Books |
| language | eng |
| publishDate | 2023 |
| publishDateRange | 2023 |
| publishDateSort | 2023 |
| publisher | Taylor & Francis |
| publisherStr | Taylor & Francis |
| record_format | ojs |
| spelling | doab-20.500.12854ir-963342025-07-17T12:15:44Z Chapter 10 The Multilingual Community Translation Classroom Lai, Miranda Erika, Gonzalez Multilingual Community; Community translators; train; professional-ready graduates; languages thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFP Translation and interpretation thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFP Translation and interpretation Community translation is defined as the translation of different types of texts intended to facilitate communication between public services and people who do not have a good command of the mainstream language(s)” (Taibi & Ozolins, 2016, p. 7). It fulfils an important social role in multilingual and multicultural societies such as Australia, by facilitating and encouraging social, economic, and political participation. Community translators play a pivotal role in the diffusion of information produced by the government and other public agencies, as they make it possible for their communities to access high quality information in the language(s) they are proficient in. This chapter will showcase the pedagogical approaches and strategies employed by educators at RMIT University in Melbourne to offer community translation courses to students from more than a dozen language backgrounds, including some new and emerging languages. Such diversity has encouraged the educators to implement reflective and student-led pedagogical approaches to overcome the limitations of sourcing qualified teaching staff in some rare languages, as well as the set contact hours imposed by the institution. The aim of the training is to produce profession-ready graduates who are exposed to the realities of the industry before they graduate. 2023-01-26T04:07:46Z 2023-01-26T04:07:46Z 2023-01-25T13:00:58Z 2023 chapter https://library.oapen.org/handle/20.500.12657/60884 9781032161679 9781032161624 https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/96334 eng open access image/jpeg image/jpeg image/jpeg Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/60884/1/9781003247333_10.4324_9781003247333-11.pdf https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/60884/1/9781003247333_10.4324_9781003247333-11.pdf https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/60884/1/9781003247333_10.4324_9781003247333-11.pdf Taylor & Francis Routledge 10.4324/9781003247333-11 10.4324/9781003247333-11 fa69b019-f4ee-4979-8d42-c6b6c476b5f0 Community Translation RMIT University 29f6d3c7-230a-49b8-8b09-6ccece134b60 9781032161679 9781032161624 Routledge 19 open access |
| spellingShingle | Multilingual Community; Community translators; train; professional-ready graduates; languages thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFP Translation and interpretation thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFP Translation and interpretation Lai, Miranda Erika, Gonzalez Chapter 10 The Multilingual Community Translation Classroom |
| title | Chapter 10 The Multilingual Community Translation Classroom |
| title_full | Chapter 10 The Multilingual Community Translation Classroom |
| title_fullStr | Chapter 10 The Multilingual Community Translation Classroom |
| title_full_unstemmed | Chapter 10 The Multilingual Community Translation Classroom |
| title_short | Chapter 10 The Multilingual Community Translation Classroom |
| title_sort | chapter 10 the multilingual community translation classroom |
| topic | Multilingual Community; Community translators; train; professional-ready graduates; languages thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFP Translation and interpretation thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFP Translation and interpretation |
| topic_facet | Multilingual Community; Community translators; train; professional-ready graduates; languages thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFP Translation and interpretation thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFP Translation and interpretation |
| url | https://library.oapen.org/handle/20.500.12657/60884 |
| work_keys_str_mv | AT laimiranda chapter10themultilingualcommunitytranslationclassroom AT erikagonzalez chapter10themultilingualcommunitytranslationclassroom |